que a grande maioria das pessoas se preocupa com a sustentabilidade depois das questões do quotidiano, as questões do dia-a-dia, tipo: "como vou levar os miúdos à escola?" | TED | أن الأغلبية العظمى من الناس تهتم بالاستدامة بعد الهموم اليومية، الهموم اليومية ككيف أوصل أطفالي إلى المدرسة؟ |
Ele é tão dedicado à sustentabilidade que está a mudar, não só o negócio dele, mas de toda a cadeia de fornecimento. | TED | هو ملتزم بشدة بالاستدامة لدرجة أنه لم يكتف بتغيير وسائل شركته فحسب، بل سلسلة الإمداد بأكملها |
através de provas para uma afirmação de sustentabilidade ou de produção ética. | TED | من خلال تقديم دليل على ادعاء محدد يتعلق بالاستدامة أو الإنتاج الأخلاقي. |
em que estou a trabalhar. Queria lançar um concurso pioneiro que motive as crianças a inventarem ideias sobre a sustentabilidade. | TED | وهي : أود أن أطلق مسابقة رائدة تدفع الأطفال للاستثمار في الأفكار ، وابتكار الأفكار المتعلقة بالاستدامة. |
Isso significa que podemos obter mais dados e combinar os dados com o progresso na ciência dos dados, o que significa que agora podemos verificar afirmações de sustentabilidade especifica e de produção ética de forma automática, em tempo real e contínuo. | TED | وهذا يعني بأننا نستطيع التقاط المزيد من البيانات، والجمع بين ذلك وبين التطورات في مجال علوم البيانات، مما يعني أنه يمكننا الآن التحقق من ادعاءات محددة تتعلق بالاستدامة والإنتاج الأخلاقي بطريقة آلية وفي الوقت الحقيقي وبشكل مستمر. |