Não me parece que seja alguém que deixe a sua vida privada interferir no trabalho. | Open Subtitles | لا تبدو كالرجال الذين قد يسمحون لحياتهم الشخصية بالتدخل في أعمالهم |
Acusou a Valdes de interferir no caso Lobos para ajudar o St. | Open Subtitles | لقد اتهمت (فالديز) بالتدخل في قضية (لوبوس) |
Seria possível alterar a tendência para o otimismo ao interferir com a atividade cerebral nestas regiões? | TED | هل يمكننا أن نحوّرميل الناس للتفاؤل بالتدخل في النشاط الدماغي في هذه المناطق؟ |
Não nos podemos permitir interferir com estas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بالتدخل في تلك الحيوات |
Nunca deixaram a vida privada interferir com o trabalho. | Open Subtitles | كانا لا يسمحان لحياتهما الشخصية بالتدخل في عملهما إطلاقًا |
Temos o direito de interferir nos costumes ou re-interpretar as suas leis? | Open Subtitles | هل لدينا الحق بالتدخل في عاداتهم او إعادة تفسير قوانينهم؟ |
Cremos que poderá ter interesse em interferir nos nossos negócios. | Open Subtitles | نحن نظن أنك مهتم بالتدخل في أعمالنا |
O teu trabalho não é interferir com o trabalho dela. | Open Subtitles | ليس من شأنك القيام بالتدخل في عملها |
Uma nova geração de Yakuza está a começar a interferir nos nossos negócios. | Open Subtitles | هناك جيل جديد من " الياكوزا" بدأو بالتدخل في أعمالنا. |