Afinal... até uma supernova continua a girar na sua órbita. | Open Subtitles | ولكن في النهاية حتى السوبرنوفا يستمر بالدوران في مداره |
Quase dá pra ficar tonto, não é? | Open Subtitles | غالبنا ما يشعرك هذا بالدوران أليس كذالك؟ |
Como não estavam, o contraste continuou a andar. | Open Subtitles | خلالَ بضع ساعات، لكنّهما ليستا كذلك لذا فقد استمرّت بالدوران إلى أن امتصّها |
As pessoas repararam que a Terra estava em baixo e o céu por cima. Tanto o Sol como a Lua pareciam girar à volta dela. | TED | أولاً، لاحظ البشر أن الأرض في الأسفل، والسماء في الأعلى، وأن كلا الشمس والقمر يقوم بالدوران حولهما. |
Começou tudo a rodar, e depois ali parado, a olhar para o meu corpo. | Open Subtitles | و بعدها بدأ كل شيء بالدوران و وجدتُ نفسي واقفاً هناك فحسب أنظر إلى جثتي |
Voltaste para descobrir que o mundo gira sem ti. | Open Subtitles | اعرفه جيدا أن ترجعي وتكتشفي أن العالم استمر بالدوران بدونك |
A chave de alinhamento está no seu lugar, com a rotação, | Open Subtitles | مفتــاح التراص في مكــانه كمــا هو واضح قـــم بالدوران |
Quando cheguei ao Banho Romano, sentia-me tonta. | Open Subtitles | عندما دخلت الى حمامات الرومانية رأسي بدأ بالدوران |
Imaginem um moinho que produz a brisa de que necessita para continuar a girar. | TED | تخيل طاحونة هواء تنتج النسيم الذي تحتاجه للاستمرار بالدوران. |
Quando o ponho a girar e estico, ele começa a girar. | TED | وعندما أغزله وأبدأ بالسحب يبدأ بالدوران. |
O chulismo existe desde que o Mundo aprendeu a girar. | Open Subtitles | القوادة موجودة منذ ان بدأت الارض بالدوران |
Também me estaria a rir se não estivesse tão tonto. | Open Subtitles | كنتُ لأضحكَ أيضاً لو لم أكن أشعر بالدوران. |
- Começo-me a sentir tonto... - Deviam ter me escutado. | Open Subtitles | ـ لقد بدأت بالشعور بالدوران ـ كان عليكم أن تستمعوا لي |
- Se eu não comer ninguém agora, fico tonto. | Open Subtitles | - إذا لم آكل أحد ما فسأشعر بالدوران |
Vou a andar ao lado de alguém, depois começo a rolar e eles ficam: "O quê?" | Open Subtitles | وبعد ذللك سابدا بالدوران وساكون مثل، ماذا؟ |
Meu, acabámos de andar à volta do estádio. | Open Subtitles | يا صديقي .. لقد قمنا لتونا بالدوران حول الصالة بأكملها |
Posso ter desenvolvido uma relação um pouco especial com este cão, mas não há hipóteses de andar à volta da pista com este animal. | Open Subtitles | ولكن مستحيل أن أقوم بالدوران حول الحلبة مع ذلك الحيوان |
Navegaram à nossa volta por um bocado, riram-se e depois partiram em direcção a Nordeste. | Open Subtitles | لقد قاموا بالدوران حولنا عدة مرات لقد كانوا يسخرون منا ثم سرعان ما ابحروا صوب الشمال الشرقى |
Damos-lhe uma volta e ganhamos umas corridas. | Open Subtitles | تقوم بالدوران و تدخل نفسك بالأقحام سنفوز ببعض السباقات , هذا كل ما ستفعله |
Dê a volta e use a pista 24 da esquerda. | Open Subtitles | فنحن ننصحك بالدوران واستخدام المدرج 24 يساراً |
As rodas da Justiça vão continuar a rodar pelo menos por um fim-de-semana. | Open Subtitles | ستستمر عجلة العدالة بالدوران لعطلة أسبوعية واحدة على الأقل |
Há 3 anos, tropecei na tomada, mas os cachorros-quentes, eles continuaram a rodar. | Open Subtitles | قبل ثلاث سنوات تعثرت بالحبال الملفوفة لكن النقانق استمرت بالدوران |
Quando o disco gira, a comida é libertada em intervalos específicos. | Open Subtitles | عندا يبدأ القرص بالدوران,الغذاء يتحرر بأوقات جد دقيقة. |
Então somos capazes de obter uma imagem deles, fazermos uma rotação de 360 graus analisamos o rim nas suas características volumétricas, e então somos capazes de pegar nestas informações e fazer a digitalização na forma de uma impressão computorizada. | TED | ثم نقوم بتصوير تلك الكلى، بالدوران 360 درجة لتحليل الكلى بكامل خواصها القياسية والحجمية، ومن ثم نقوم بأخذ هذه المعلومات وندخلها في صورة محوسبة تصلح للطباعة. |
Oficial, ele bateu-me, e agora sinto-me tão tonta. | Open Subtitles | أيها الضابط, لقد كان يضربني والآن أشعر بالدوران, |