ويكيبيديا

    "بالرغم من أنَّ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • apesar de
        
    Então havia testemunhas, apesar de não haver la ninguém? Open Subtitles كان هناك شهودَ، بالرغم من أنَّ لا أحد ما عدا ذلك هَلْ كَانَ هناك؟
    E atou a outra ponta ao suporte apesar de não conseguir chegar lá. Open Subtitles وروابط مِنْ النهاية الأخرى على الجملونِ بالرغم من أنَّ هناك لا طريقَ
    E vocês também têm saudades minhas, apesar de eu saber que a Piper não deve querer admiti-lo para ela própria sequer. Open Subtitles وأنتم جميعاً تَتغيّبونَ عنّي أيضاً، بالرغم من أنَّ أَنا متأكّدُ الزمّار من المحتمل لا يُريدُ لإعتِرافه لنفسها.
    Agora ouve, apesar de eu estar na melhor forma física da minha vida, e estou mesmo... Open Subtitles بالرغم من أنَّ أَنا في أفضل شكلِ حياتِي، وأَنا، بالمناسبة.
    apesar de ter sido há meses atrás, ainda afecta cada parte da minha vida. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو كَانَ قبل شهور، هو ما زالَ يُؤثّرُ على كُلّ جزء حياتِي.
    Ou, em alternativa, que o coloquem na lista dos que podem viajar apesar de constarem da lista negra. Open Subtitles أَو في البديلِ، وَضعَه على قائمةِ تلك مَنْ يَسْتَطيع الطَيَرَاْن بالرغم من أنَّ هم على قائمةِ الحظر الجوّي.
    Sei que é dele. apesar de estar em código, reconheço a letra dele. Open Subtitles أعرف ان هذه له، بالرغم من أنَّ معظم الكلام مشفر أستطيع تميز الخط
    Acreditaria que a melhor secretária jurídica da cidade não sabia de um documento, apesar de ter o carimbo dela? Open Subtitles أتَعتقدُين أن أفضل سكرتيرِة قانونيِة في المدينة لَمْ تعلم بأمر وثيقة بالرغم من أنَّ ما ظَهرَ عليها هو تأريخَ ختمها ؟
    apesar de não seres religioso, vais à cerimónia, padrinho? Open Subtitles بالرغم من أنَّ أنت لَسْتَ دينيَ... تَجيءُ إلى المراسمِ، عراب؟
    Está bem, apesar de saber que é apenas a cidra a falar, viva! Open Subtitles الموافقة، بالرغم من أنَّ أَعْرفُ بأنّه فقط شراب التفاح يَتكلّمُ... - نعم! - [ضحك]
    apesar de dormirem juntos. Open Subtitles بالرغم من أنَّ نَاموا سوية.
    apesar de estar morto Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو ميتُ
    Ainda assim, o Governo não consegue que os computadores apaguem o nome do meu cliente da lista negra, apesar de admitirem que não devia constar dela. Open Subtitles ورغم ذلك الحكومة لا تَستطيعُ الحُصُول على حاسباتُهم لمَحُو زبونِي مِنْ قائمةِ الحظر الجوّي. بالرغم من أنَّ يَعترفونَ هو لا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عليه!
    - Porque apesar de estarmos a recomeçar, não estamos mesmo. Open Subtitles - لماذا تَفترض... - لأنه بالرغم من أنَّ أنكِ فكرتِ بأن نبدأ من جديد، نحن لَسنا كذلك حقاً.
    Aposto que se investigarmos um pouco mais a fundo, vamos descobrir que, quando o Larry era um miúdo, ele queria ser como o seu pai, apesar de o odiar. Open Subtitles رَاهنتُ إذا حَفرنَا a أعمق إلى حدٍّ ما، نحن نَكتشفُ ذلك عندما larry كَانَ a ولد، أرادَ لِكي يَكُونَ مثل أبّاه، بالرغم من أنَّ كَرهَه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد