ويكيبيديا

    "بالرغم من حقيقة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • apesar do facto
        
    Mas ao contrário das outras drogas, que foram reconhecidas muito depressa, levámos 20 anos a perceber que o Calypsol era um antidepressivo, apesar do facto de ser um antidepressivo mais eficaz, provavelmente, que as outras drogas. TED ولكن على عكس هذه الأدوية، التي تم الاعتراف بها سريعاً، استغرقنا 20 عاماً لنعرف بأن كاليبسول كان مضاد اِكتئاب، بالرغم من حقيقة كونه أفضل مضاد اكتئاب، وعلى الأرجح، أفضل من بقية الأدوية.
    apesar do facto de cada uma destas doenças se originar no cérebro, a maioria destes distúrbios são diagnosticados unicamente com base no comportamento observável. TED بالرغم من حقيقة ان كل واحدة من هذه الإضطرابات تنشأ في الدماغ، غالبية هذه الاضطرابات يتم تشخيصها فقط على أساس مراقبة السلوك
    O pedido de insanidade foi recusado pelo tribunal apesar do facto do meu cliente sofrer de "Axis IV" dissociativa. Open Subtitles إلتماس الجنون رفض بالمحكمة بالرغم من حقيقة اصابه موكلي بانفصام الشخصيه
    apesar do facto de não teres lavado as mãos... Open Subtitles حسنا , بالرغم من حقيقة أنكي لم تغسلي يدكي حتى الان
    Mas sabemos mais sobre a superfície da Lua e de Marte do que sabemos sobre este "habitat", apesar do facto de termos ainda de extrair desses corpos um grama de alimento, uma inalação de oxigénio TED ومع هذا، نحن نعرف عن سطح القمر وسطح المريخ أكثر مما نعرف عن هذا المقيم، بالرغم من حقيقة أننا بحاجة لاستخراج غرام من الطعام، أو نفس أوكسجين، أو قطرة ماء من تلك الأجسام.
    Demasiado humano para alguns como teólogos muçulmanos conservadores que defendem que a descrição do seu desejo de suicidar-se não deve ser sequer mencionada, apesar do facto de estar nas primeiras biografias islâmicas. TED إنسانية كثيرا عند البعض، مثل قول علماء المسلمين المتحفظين أن القول بخاطرة الانتحار يجب ذكرها، بالرغم من حقيقة وجودها في كتب السيرة اﻹسلامية القديمة.
    A certa altura, um membro do Congresso disse que era impossível eu ser confirmado pelo Senado dos Estados Unidos da América devido ao meu passado, apesar de estar em recuperação há mais de 20 anos, e apesar do facto de este cargo exigir algum conhecimento sobre a dependência. TED وفي نقطة معينة، قال أحد أعضاء الكونغرس، أنه لا توجد طريقة لقبولي من قبل مجلس الشيوخ الأمريكي وذلك بسبب تاريخي مع الإدمان. بالرغم من حقيقة أنني تعافيت منذ ما يزيد عن 20 عام، وبالرغم من حقيقة أن هذه الوظيفة تحتاج لمعرفة قليلة بالإدمان.
    Fazêmo-lo quer as pessoas se lembrem de nós ou não... apesar do facto de não haver uma recompensa brilhante no fim do dia... além do próprio trabalho em si. Open Subtitles نفعل ذلك لأُناس يتذكرونا أو لا ... بالرغم من حقيقة ليس هنالك جائزة في نهاية اليوم أكثر من العمل نفسه
    apesar do facto de você não ser um médico a sério, foi muito prestável. Open Subtitles حسناً, بالرغم من حقيقة أنك لست... طبيب حقيقي لكنكَ قد ساعدتنا
    As pessoas continuam obcecadas pela expressão "fake news", apesar do facto de ela ser extraordinariamente inútil e de ser usada para descrever coisas que são muito diferentes: Mentiras, boatos, fraudes, conspirações, propaganda. TED لا يزال الناس مهووسين بعبارة "الأخبار الزائفة"، بالرغم من حقيقة أن هذا الأمر غير مفيد إطلاقًا كما أنها تستخدم لوصف عدة أشياء مختلفة عن بعضها البعض: أكاذيب، وإشاعات، وخدع، ومؤامرات، ودعاية التهويل.
    Por isso, apesar do facto de estarmos a começar a gastar milhares de milhões, centenas de milhares de milhões de dólares em cibersegurança, para as mais extraordinárias soluções técnicas, ninguém quer falar com estes tipos, os hackers, que são quem está a fazer tudo. TED و بالرغم من حقيقة أننا بدأنا في انفاق المليارات، مئات المليارات من الدولارات، على الأمن الالكتروني -- من أجل الحلول التقنية الأكثر استثنائية -- لا أحد يريد التحدث مع هؤلاء الأشخاص، المخترقون، الذين يقومون بكل شيء.
    Leiam alguns hoje à noite, e quando o fizerem, considerem o facto... que Emily Dickinson escreve de maneira convincente sobre a paixão e o mundo, apesar do facto de ter vivido como uma reclusa virtual. Open Subtitles أقرأوا البعض منها هذه الليلة ... وبينما أنتم تقرأون, أعتبروا الحقيقة التي كتبتها (أميلي ديكنسن) بإقناع ... حول العاطفة وحول العالم بالرغم من حقيقة أنها عاشت منعزلة
    Foi tão gratificante ir a estas pequenas inaugurações apesar do facto de ser grandemente ignorado ou humilhado, mas foi muito divertido ir a estas inaugurações, por isso, decidi que queria levar as pessoas no meu escritório que trabalharam nos projetos, levar os ilustradores e fotógrafos, e disse-lhes: "Porque é que não alugamos uma carrinha e percorremos os cinco distritos de Nova Iorque a ver quantas bibliotecas conseguimos ver de uma só vez. TED لذا كان الذهاب إلى تلك الافتتاحات أمرًا مرضيًا بالرغم من حقيقة أنني كان يتم تجاهلي أو السخرية مني، ولكن كان من المسلي الذهاب إلى تلك الافتتاحات، لذا قررت اصطحاب الموظفين بمكتبي الذين عملوا على تلك المشاريع، أصطحب الرسامين والمصورين، وقلت، لما لا نؤجر شاحنة ونقود حول البلديات الخمس لمدينة (نيويورك) ونرى كم مكتبة يمكننا الذهاب إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد