| Claro que não estão sempre a trabalhar o tempo todo. | TED | بالطبع ,لن تكون في عمل دائم طوال هذه المده. |
| Não, Claro que não fariam isso; iriam antes ao Google. | TED | لا,بالطبع لن تقوم بذلك, سوف تستخدم محرك البحث جوجل |
| Bem, Claro que não. Estás a usar a lingerie errada. | Open Subtitles | حسناً، بالطبع لن ينجح أنت تلبسين الملابس الداخلية الخاطئة |
| É Claro que não vai saber sem puxar o gatilho. | Open Subtitles | .. بالطبع لن نتأكد من ذلك حتى تسحب الزناد |
| Claro que não vou levar para a Lua uma enorme impressora 3D para imprimir a base da Lua. | TED | بالطبع لن أحضر طابعة ضخمة، ثلاثية الأبعاد، إلى القمر لأطبع قاعدتي القمرية. |
| Claro que não há necessidade de levá-lo a um laboratório... quando um gastrônomo pode detectar as impurezas. | Open Subtitles | بالطبع, لن يفيد مشاكل الأجراءات مع المعامل واختباراتها عندما يوجد خبير محترم فى اكتشاف الشوائب فى الأطعمة والأشربة |
| Não mencionavam o corpo. Claro que não. Nunca o achariam. | Open Subtitles | لا اشارة على عثورهم على جثة, بالطبع لن يعثروا, ولن يجدوه ابدا |
| Claro que não poderemos voltar ao "Four Seasons". | Open Subtitles | بالطبع لن نستطيع العودة إلى الفندق ثانية |
| Claro que não vou detê-la, mas eu próprio vou, ou que vá um criado procurá-los. | Open Subtitles | بالطبع لن احتجزك، لكن دعيني انا اذهب، او دعي الخادمة تذهب لاستدعاء السيد والسيدة غاردنر. |
| Claro que não deito, o script é de génio e eu... | Open Subtitles | بالطبع لن ارفض انه نص ممتاز ولكن كما تعلم |
| Claro que não. Porque é que haveria de querer olhar para uma... mulher nua com quem não sou casado? | Open Subtitles | بالطبع لن أمانع ، لمَ قد أنظر إلى صورة امرأة عارية لست متزوجاً منها؟ |
| É Claro que não poderia avançar sem o grandalhão, mas o meu desafio é mesmo esse. | Open Subtitles | بالطبع لن أتمكن من الحراك من دون هذا الحيوان, لكن هذه هي إعاقتي |
| - Aquele livro não vai vender dez cópias. - Claro que não! | Open Subtitles | هذا الكتاب لن يبيع عشر نسخ - بالطبع لن يبيع - |
| Claro que não te deu nada. Estas pessoas protegem-se umas às outras. | Open Subtitles | بالطبع لن تقول لك شيئاً هؤلاء الناس يحمون بعدهم |
| É Claro que não. | Open Subtitles | لم يحظ بخمس دقائق في العرض الكبير بالطبع لن تفعل |
| Claro que não percebes. Nunca te destacaste em nada. | Open Subtitles | بالطبع لن تفعلي فأنت لم تتفوقي أبدا في أي شيء |
| Colocado dessa forma, Claro que não o faria. | Open Subtitles | حسناً، عندما تقوم بصياغة الأمر هكذا، بالطبع لن تفعل |
| O teu pai só te tem a ti, Claro que não quer que te alistes, quem pode discutir com ele? | Open Subtitles | ليس لوالدك أحد غيرك بالطبع لن يدعك تتطوع معهم من يستطيع مجادلته في ذلك ؟ |
| Claro que não perceberias, mas não há mal nenhum em agradá-los. | Open Subtitles | بالطبع , لن تفهم لكن لا يوجد اذي فى التهكم عليهم |
| Claro que não chamas Porque ao fazeres isso, era a garantia que nunca mais voltavas a vê-la. | Open Subtitles | بالطبع لن تفعلي لأن فعل ذلك سيضمن انك لن تريها مجددا |