Claro que não será o ano que vem. Mas agora que trabalhas... | Open Subtitles | بالطبع ليس قريبا, ولكن,والآن وقد حصلت على عمل |
Mas é Claro que não irias ter nenhum tabaco a mais. Então e tu? | Open Subtitles | بالطبع ليس لديك أي تبغ إضافي ماذا عنك أنت؟ |
Claro que não. Eu e tu não temos esse tipo de relacionamento. | Open Subtitles | بالطبع ليس هناك سبب أنتي وأنا لسنا نملك ذلك النوع من العلاقة |
Claro que nem todos os que o lêem sentem culpa pelo mal que fazem. | Open Subtitles | بالطبع ليس كل من يقرأه يشعر بالذنب على ما يفعله |
Este sangue é de um pequeno corte na testa. Certamente não foi o fatal. | Open Subtitles | هذا الدم من جرح صغير على جبينها بالطبع ليس قاتلاً |
Organizar uma maratona no Líbano definitivamente não é como organizar uma em Nova Iorque. | TED | تنظيم ماراثون في لبنان بالطبع ليس كتنظيمه في نيويورك. |
Claro, que não há nada em proveito próprio no que disseste pois não? | Open Subtitles | بالطبع ليس هناك شيئ من إقناع النفس بأعذار واهية في هذا السيناريو |
Claro que não, tu vives cá e ela mudou-se para o Equador. | Open Subtitles | بالطبع ليس لديها مشكلة, أنت هنا و هي أنتقلت الى خط الأستواء |
Claro, que não tenho ferro de soldar, nem rebites, cabos condutores, e parece que tenho de continuar a mentir... às pessoas que me perguntam o que estou mesmo a fazer! | Open Subtitles | بالطبع, ليس لدى مكواة لحام لا مثبتات لا سلك لحام, |
Claro que não. Porque na tua cabeça, é tudo acerca de ti, não é? | Open Subtitles | بالطبع ليس كذلك ، لأن في رأسك كل شيء عنك ، أليس كذلك؟ |
Claro que não existe um Céu. Cada alma gera o seu próprio Paraíso. | Open Subtitles | بالطبع ليس هناك نعيم واحد فقط، فكل روح تنشئ نعيمها الخاص. |
Claro que não é! A polícia estava à tua espera. | Open Subtitles | بالطبع ليس مُضحكاً، الشرطة تنتظرك .عند شقتك |
Estamos numa ilha no meio do mar, Claro que não há sinal. | Open Subtitles | نحن على جزيرة في منتصف البحر, بالطبع ليس هناك أشارة. |
É Claro que não. Foi o The Telegraph! | Open Subtitles | بالطبع ليس لديك أدنى فكرة لقد كانت لأجل الـ تيليغراف |
Claro que não sou eu fazendo estas torres, são os deuses, usando minhas pobres mãos. | Open Subtitles | ولكن بالطبع ليس أنا من يبني هذه الأبراج. بل الآلهة تستخدم يداي المتواضعتان. |
Claro que não há garantia de que o procurador cumpra o acordo. | Open Subtitles | بالطبع ليس هناك ضمان أن المدعي العام سيحافظ على شروط الإتفاق للآخر |
Claro que não. Tu és uma mulher de homens. | Open Subtitles | لا, بالطبع ليس لديكِ، أنتِ امرأة رجال |
É Claro que não tens de me dar ouvidos. | Open Subtitles | بالطبع ليس من الضروري ان تثق بكلامي |
Claro que nem todos sentem culpa pelo mal que fazem. | Open Subtitles | بالطبع ليس كل من يقرأه يشعر بالذنب على ما يفعله |
Certamente não há necessidade de seguir os passos desse Kumtak, que brincou com os sistemas além da sua compreensão, e acabou por se tornar um pária. | Open Subtitles | بالطبع ليس هناك جدوى فى اللحاق بة اللعب بالنظام بهذة الطريقة |
definitivamente não foi porque pensava que eu estaria de acordo consigo. Já sabia qual seria a minha resposta você sabia que que tinha que ouvi-la. | Open Subtitles | بالطبع ليس للموافقة على كلامك انتى تعلمين ردة فعلى على هذا الكلام |
No fundo, o lar não é apenas o lugar onde dormimos. | TED | والمنزل، في النهاية،هو بالطبع ليس المكان الذي تنام فيه فقط. |