ويكيبيديا

    "بالطبع ليس" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Claro que não
        
    • Claro que nem
        
    • Certamente não
        
    • definitivamente não
        
    • não é
        
    Claro que não será o ano que vem. Mas agora que trabalhas... Open Subtitles بالطبع ليس قريبا, ولكن,والآن وقد حصلت على عمل
    Mas é Claro que não irias ter nenhum tabaco a mais. Então e tu? Open Subtitles بالطبع ليس لديك أي تبغ إضافي ماذا عنك أنت؟
    Claro que não. Eu e tu não temos esse tipo de relacionamento. Open Subtitles بالطبع ليس هناك سبب أنتي وأنا لسنا نملك ذلك النوع من العلاقة
    Claro que nem todos os que o lêem sentem culpa pelo mal que fazem. Open Subtitles بالطبع ليس كل من يقرأه يشعر بالذنب على ما يفعله
    Este sangue é de um pequeno corte na testa. Certamente não foi o fatal. Open Subtitles هذا الدم من جرح صغير على جبينها بالطبع ليس قاتلاً
    Organizar uma maratona no Líbano definitivamente não é como organizar uma em Nova Iorque. TED تنظيم ماراثون في لبنان بالطبع ليس كتنظيمه في نيويورك.
    Claro, que não há nada em proveito próprio no que disseste pois não? Open Subtitles بالطبع ليس هناك شيئ من إقناع النفس بأعذار واهية في هذا السيناريو
    Claro que não, tu vives cá e ela mudou-se para o Equador. Open Subtitles بالطبع ليس لديها مشكلة, أنت هنا و هي أنتقلت الى خط الأستواء
    Claro, que não tenho ferro de soldar, nem rebites, cabos condutores, e parece que tenho de continuar a mentir... às pessoas que me perguntam o que estou mesmo a fazer! Open Subtitles بالطبع, ليس لدى مكواة لحام لا مثبتات لا سلك لحام,
    Claro que não. Porque na tua cabeça, é tudo acerca de ti, não é? Open Subtitles بالطبع ليس كذلك ، لأن في رأسك كل شيء عنك ، أليس كذلك؟
    Claro que não existe um Céu. Cada alma gera o seu próprio Paraíso. Open Subtitles بالطبع ليس هناك نعيم واحد فقط، فكل روح تنشئ نعيمها الخاص.
    Claro que não é! A polícia estava à tua espera. Open Subtitles بالطبع ليس مُضحكاً، الشرطة تنتظرك .عند شقتك
    Estamos numa ilha no meio do mar, Claro que não há sinal. Open Subtitles نحن على جزيرة في منتصف البحر, بالطبع ليس هناك أشارة.
    É Claro que não. Foi o The Telegraph! Open Subtitles بالطبع ليس لديك أدنى فكرة لقد كانت لأجل الـ تيليغراف
    Claro que não sou eu fazendo estas torres, são os deuses, usando minhas pobres mãos. Open Subtitles ولكن بالطبع ليس أنا من يبني هذه الأبراج. بل الآلهة تستخدم يداي المتواضعتان.
    Claro que não há garantia de que o procurador cumpra o acordo. Open Subtitles بالطبع ليس هناك ضمان أن المدعي العام سيحافظ على شروط الإتفاق للآخر
    Claro que não. Tu és uma mulher de homens. Open Subtitles لا, بالطبع ليس لديكِ، أنتِ امرأة رجال
    É Claro que não tens de me dar ouvidos. Open Subtitles بالطبع ليس من الضروري ان تثق بكلامي
    Claro que nem todos sentem culpa pelo mal que fazem. Open Subtitles بالطبع ليس كل من يقرأه يشعر بالذنب على ما يفعله
    Certamente não há necessidade de seguir os passos desse Kumtak, que brincou com os sistemas além da sua compreensão, e acabou por se tornar um pária. Open Subtitles بالطبع ليس هناك جدوى فى اللحاق بة اللعب بالنظام بهذة الطريقة
    definitivamente não foi porque pensava que eu estaria de acordo consigo. Já sabia qual seria a minha resposta você sabia que que tinha que ouvi-la. Open Subtitles بالطبع ليس للموافقة على كلامك انتى تعلمين ردة فعلى على هذا الكلام
    No fundo, o lar não é apenas o lugar onde dormimos. TED والمنزل، في النهاية،هو بالطبع ليس المكان الذي تنام فيه فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد