Ah, não... Cobriram-me de lama porque eu não tinha escolha | Open Subtitles | لا أنتم غطيتمونى بالطين لأنى لا أقدر على الإعتراض |
Não tenho o meu currículo, estou coberta de lama, pareço uma sem-abrigo. | Open Subtitles | حسنا وليس لدي تقييمي انا مغطاه بالطين وابدو كأنني عابرة سبيل |
Meu, isto é lama! Vou sujar as calças todas! | Open Subtitles | .يا صاح، الأرض مبللة .سوف يتسخ بنطالي بالطين |
Não o teria lavado, mas caí e estava cheio de lama. | Open Subtitles | لم أكن سأغسله، لكنني سقطت عن الفرس وتلطخ شعري بالطين |
A minha querida mãe estava no jardim, ocupada a trabalhar a terra. Sentei-me ao lado dela, a brincar com bolos de lama no canteiro das flores. | TED | أمي العزيزة كانت في الحديقة منشغلة بتفتيت التربة، وجلست بجانبها، ألعب بالطين على سرير من الأزهار. |
Nunca me irei esquecer do que foi estar ali, suado, coberto de lama, à espera. | Open Subtitles | أنا لَنْ أَنْسي الوَضْع هناك، التغطي بالطين الُتَعرِّق، إلانتظار. |
E o menino Bruce... conduzia o pónei cinzento comigo em cima... com um saco de batatas, coberto de lama e com um pé torcido. | Open Subtitles | كان يوجد السيد بروس الشاب يقود خيله الصغير معي خلفه مثل كيس بطاطا قديمة، مغطاة بالطين تعتني بقدم مصابة |
- Somos famosos pela nossa lama. - Famosos pela vossa lama? | Open Subtitles | ــ نعم، نحن نشتهر بالطين ــ تشتهرون بالطين؟ |
Dispara sempre, quer esteja coberta de lama ou de areia. | Open Subtitles | فإنه سيتم اطلاق النار سواء كانت مغطاة بالطين أو مليئة الرمال. |
Ouvia falar desta e de outra batalha e via-o, claramente, a jazer morto e ensanguentado, algures na lama. | Open Subtitles | أسمع بهذه المعركة أو تلك أراه واضحاً مثل الشمس يرقد ميتاً غارقاً في دمائه بالطين في مكان ما |
Realmente, Beatrix, que jovem vai alguma vez casar com uma rapariga com uma cara cheia de lama? | Open Subtitles | حقا, بيتركس , اي شاب سوف يتزوج من فتاه بوجه مغطى بالطين ؟ |
E deixou lama dentro e fora da nossa casa. | Open Subtitles | وتركت آثار خطاك الملطخة بالطين في منزلنا |
Apesar dos relatos de testemunhas e documentação. Eles lançam lama; nós, ideias. | Open Subtitles | برغم الشهود العيان و التوثيق يرموننا بالطين نرميهم بالأفكار |
Bem, aldeã de cor irritante, pode ser por as ruas da aldeia serem pavimentadas com lama. | Open Subtitles | ؟ حسناً, أيتها المرأة العصبية ذات اللون الأسمر يمكن أن يكون بسبب أن طرق القرية معبّدة بالطين |
Ora bem! Posso oferecer-te um cocktail de lama? Lodo Tónico? | Open Subtitles | حسناً، هلا أثير رغبتك بالطين السائل لتهدأة أعصابك؟ |
Assim que ele percebe o que se passa, o parvo parte-se a rir de tal forma que o meu cavalo fica agitado e manda lama para cima dos três. | Open Subtitles | عندها عندما عرف ما حدث أنفطر من الضحك بصوت عالي ومن ثم حصاني فعلها بقدمه وأغرقنا بالطين نحن الثلاثة |
Ficavas até tarde, vinhas para casa depois de escurecer trazendo lama, ramos e pirilampos. | Open Subtitles | كان يبقى في الخارج لساعة متأخرة يعود للمنزل بعد حلول الظلام، مغطى بالطين واليراعات |
Não, acho que temos que nos cobrir com lama para não sermos vistos. | Open Subtitles | لا , أعتقد بأننا يجب أن نغطي أنفسنا بالطين لنتجنب أن نرى |
As prisões ainda são feitas de lama e varas, certo? | Open Subtitles | السجون لا تزال تصنع بالطين والأسيجة، صحيح؟ |
(Risos) O meu povo está sempre a construir com argila, mas não veem nenhuma inovação no barro. | TED | قومي يبنون دائماً بالطين لكنهم لا يرون أية ابتكار في الطين |
Então como aparecem as pegadas lamacentas no parapeito? | Open Subtitles | اذن كيف وصلت آثار الحذاء الملطخة بالطين على النافذة ؟ |