Em 2 ou 3 dias aparecem lesões róseas pelo corpo, com pústulas... que surgem com sangue e pus. | Open Subtitles | وبعد يومين أو ثلاثة, تبدأ تقرحات زهرية بالظهور على جسده وكذلك بثور صغيرة سرعان ما تفرز الدم والقيح |
Depois de um tempo, se mover bastante a mão palavras e pensamentos que você nem pensou que tivesse aparecem. | Open Subtitles | و بعد فتره اذا, ابقيت يدك تتحرك مدة كافيه كلمات و افكار تبدأ بالظهور انك لم تعلم ابدا انك تملكها |
A certa altura comecei a pensar o que estava a acontecer no mercado, e começaram a surgir duas comparações. | TED | في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق، و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور. |
Em casa, logo que a colocamos, os hologramas começarão a surgir, começará a colocá-los e eles começarão a conhecer a casa. | TED | لذا بمجرد أن ترتديها في المنزل، ستبدأ الرسوم المجسمة بالظهور وستستطيعين تحريكها وستبدأ في التأقلم مع منزلك. |
Digamos, quando um corpo aparece carbonizado com fogo do inferno. | Open Subtitles | عندما تخرج الأمور الخارقة عن السيطرة وتبدأ الجثث المتفحمة بالظهور |
A luz desapareceu, e milhares de pessoas apareceram do nada. | Open Subtitles | الضوء اختفى و آلاف من الناس بدأوا بالظهور فجأة |
- Ainda bem que alguém apareceu. | Open Subtitles | شخص ما مسرور ومهتمّ بالظهور بشكل كافي أنا لا أفتقده |
Todas as mulheres da minha vida andam a aparecer mortas. | Open Subtitles | كل النساء التي عرفتهن في حياتي استمرن بالظهور ميتات. |
Quero dizer, excepto os Coleccionadores que aparecem sempre. | Open Subtitles | أعنى، ماعدا إن جامعى الأغراض يستمرون بالظهور مرة تلو الآخرى |
Cada ano conseguimos encerrar perto de 15, mesmo assim, novos casos aparecem. | Open Subtitles | في كل عام نتمكن من اغلاق 15 تقريبا ومع ذلك تستمر قضايا جديدة بالظهور |
Os trabalhos de casa é outra coisa. aparecem proibições de trabalhos de casa por todo o mundo desenvolvido em escolas que até ali exageravam na quantidade de trabalhos de casa e estão a descobrir que menos pode ser mais. | TED | الواجبات المنزلية هو شيء آخر. هناك حظر للواجبات المنزلية بدأ بالظهور في جميع أنحاء العالم المتقدم في المدارس التي كانت تتراكم على الواجبات المنزلية لسنوات، والآن اكتشفوا أن أقل يمكن أن يكون أكثر. |
tu e a Giselle sentados numa mesa ao pé da janela, alguém chama os papparazzis, eles aparecem, tiram umas fotografias... | Open Subtitles | احدهم يقوم بتسريب معلومات إلى الصحفيون والمصورون ...يقومون بالظهور ويلتقطون بعض الصور |
Como pode saber isso? Depois da morte dele, começaram a surgir imagens estranhas em fotografias. | Open Subtitles | بعد موت كيفين بدأت بعض الأشكال بالظهور في الصور |
Um lista extensiva de co-conspiradores está a surgir, incluindo vários antigos Chefes de Estado e o desacreditado Almirante Shepard. | Open Subtitles | قائمة واسعة من المتآمرين قد بدأت بالظهور تضم العديد من موظفي هيئة الأركان |
Se imaginarmos viajar à velocidade da luz, parecem surgir paradoxos de todos os lados. | Open Subtitles | إذا تخيلت السفر بسرعة الضوء تبدأ المفارقات بالظهور من كل مكان |
Chama-me velhadas, mas sempre que a cabeça tumescente aparece, é traição. | Open Subtitles | ناديني بصاحب الأفكار القديمة لكني أعتقد أنه في أي وقت الرأس المنتفخ يقوم بالظهور فإنها خيانة |
Bem, sabes, é o que acontece quando se aparece sem se ser esperado. | Open Subtitles | حسنا , أنظر , انت تعلم هذه مايحدث عندما تقومين بالظهور فجأة |
Se você fosse na verdade um amigo, encontrava uma maneira de aparecer quando diz que aparece. | Open Subtitles | أعتقد أنك إن كنتَ صديقاً، ستجدُ طريقةً لتظهر بها عندما تودُ حقاً بالظهور |
As armas apareceram em crimes violentos por todo o México. | Open Subtitles | الاسلحه بدات بالظهور في جرائم العنف بكل انحاء المكسيك |
Ou caem em um barril de lixo tóxico... os poderes deles normalmente apareceram no dia seguinte. | Open Subtitles | أو يسقطون في حوض نفاية سامّة عادةً قوتهم تبدأ بالظهور باليوم التالي أو.. |
Um homem da montanha apareceu do nada e apunhalou-o nas costas. | Open Subtitles | لقد قام احدهم بالظهور فجأة. وقام بطعن (سبيتر) في ظهره |
Estávamos a andar por aquelas ruas de calçada e apareceu o nevoeiro... e nós agachamo-nos naquele beco? Um de nós não terminou. | Open Subtitles | -وبدا الضباب بالظهور وذهبنا الى ذلك الزقاق واحد منا لم ينتهى |
Ouve, se continuares a aparecer em público com fêmeas humanas posso arranjar-te trabalho na indústria do entretenimento. | Open Subtitles | اسمع ، إذا استمريت بالظهور مع فتاة على العامة فسأعثر لك عملاً في المجال الكوميدي |