ويكيبيديا

    "بالعدل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • justiça
        
    • justamente
        
    • justa
        
    Foi um acontecimento fundamental no movimento dos direitos civis. Foi quando os afro-americanos reivindicaram justiça civil e económica. TED التي كانت مصيرية في حركة الحقوق المدنية و فيها نادى الأمريكان الأفارقة بالعدل المدني و المادي.
    Para iniciar o movimento de codificação, lancei o Algoritmo Liga da justiça, em que todos os que se interessam pela justiça podem ajudar a lutar contra o olhar codificado. TED لكي نفعل حركة التشفير، أطللقت رابطة باسم العدالة الخوارزمية، حيث يستطيع كل من يهتم بالعدل أن يكافح ضد النظرة المشفرة.
    Têm sede de justiça, de pessoas que vos tratem bem, de pessoas que vos tratem com respeito. Open Subtitles لكي يعاملكم الناس بالعدل لكي يعاملكم الناس باحترام
    Os espiões não são treinados para lutarem justamente. Open Subtitles العملاء ليس مدربين للقتال بالعدل العملاء مدربين للفوز
    A minha família precisava de comida. Foste julgado justamente e declarado culpado. Open Subtitles تمّت مُحاكمة بالعدل ، و وُجدتَ مُذنباً، و قد حُكم عليكَ بقطع يدكَ تنفيذاً للقانون.
    Acho realmente que a melhor forma de nos tornarmos empresários de sucesso é lidando bem com pessoas e de forma justa, e gosto de pensar que é assim que dirijo a Virgin. TED و أعتقد فى الواقع أن أفضل طريقة لتصبح قائدا ناجحا فى مجال الأعمال هي أن تتعامل مع الناس بالعدل و بطريقة حسنة, و أعتقد أننا ندير فيرجين بهذه الطريقة.
    Tecnicamente, pertencia aos esquimós, mas roubámo-la com toda a justiça. Open Subtitles تقنياً , عادَت إلى الأسكيمو... لَكنَّنا سَرقنَاها بالعدل وألمعقول.
    Que lá reinou com justiça e com bondade durante muitos séculos. Open Subtitles حيث حكمت هناك بالعدل وبقلب رحيم لقرون عديدة
    Acho que preciso do Governador da Província... para vir e fazer justiça. Open Subtitles أعتقد أنّنا يجب أنّ نذهب لحاكم الإقليم للحكم بالعدل
    "Viva de modo que quando os seus filhos pensarem em justiça e integridade, eles pensem em você." Open Subtitles عِش بحيث عندما يفكر أولادك بالعدل و النزاهة سيفكرون بك
    Nem por isso... as pessoas adoram ver a justiça ser cumprida. Open Subtitles ليس محتملاً, لأن أهل المنطقة يحبون تنفيذ الحكم بالعدل
    Mas também temos instintos que podem afastar-nos disso, como o auto-controlo, a empatia, um sentido de justiça, aquilo a que Abraham Lincoln chamava os "melhores anjos" da nossa natureza. TED لكن لدينا أيضًا غرائز بإمكانها ان تقودنا بعيدًا مثل التحكم بالذات والعطف والإحساس بالعدل والتي سماها إبراهيم لينكولن افضل زوايا الطبيعة الإنسانية
    Acreditas na justiça, em proteger as pessoas de deuses falsos. Open Subtitles -انت تؤمن بالعدل وبحماية الناس من الآلهه المزعومين.
    E pensassem ou não, que a ideia de aumentar os serviços de Grace tinha alguma justiça ou justificação o facto é que isso não fazia ninguém mais feliz. Open Subtitles وبصرف النّظر عن سواء فكّروا في فكرةَ زيَاْدَة أعمال غرايس في النظر بالعدل و التبرير لهذه الأعمال أو لا، أنها فيما يبدو لم تجعل أيّ شخص أسعد.
    Chamámos a justiça, não o Demónio do Medo. Open Subtitles لقد نادينا بالعدل ليس لمشعوذ الخوف
    Temos lidado rápida e justamente com aqueles de vós que nos agrediram a nós e à nossa aliança com o vosso rei. Open Subtitles لقد تعاملنا بسرعة و بالعدل مع أولئك منكم الذي سيؤدي إلى تفاقم لنا و تحالفنا مع ملككم.
    Fim do jogo. Perdeste justamente. Open Subtitles انتهت اللعبة خسرتِ بالعدل
    Quando fores coroada com isto no teu aniversário, será um símbolo que sempre terás bondade no teu coração, e governarás justamente. Open Subtitles عندما تُتوّجين بهذا فيعيدميلادك... {\pos(190,230)}ستصبحين رمزاً تحملين الخير دائماً في قلبك، و تحكمين بالعدل
    Não me lembro de me acusarem de ser justa. Open Subtitles لم يتهمني أحد من قبل بالعدل لقد جرحتني
    - Ganhaste de forma justa. Nada me poderia deixar mais orgulhoso. Open Subtitles إن فزت بالعدل سأكون بأكثر حالاتي فخراً بك
    Uma das coisas que temos de abandonar nas operações secretas é a ideia de uma luta justa. Open Subtitles واحده من الاشياء التي يتخلى عنها العملاء السريون فكرة المقاتله بالعدل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد