O coeficiente Gini já ultrapassou a linha perigosa de 0,4. | TED | ومعامل جيني لقد عبر بالفعل من خط الخطر 0.4. |
Eu acho que civilizado já está fora da janela, padre. | Open Subtitles | أعتقد أن المتحضر خرج بالفعل من النافذة يا أبت. |
Não tinhas já visto as fotos do Mike Lewis? | Open Subtitles | الفكر ذهبنا بالفعل من خلال الصور مايك لويس. |
já tive de gastar $50 do meu bolso, a semana passada. | Open Subtitles | لقد أنفقتُ 50 دولار بالفعل من ماليّ الخاص الأسبوع المــاضي. |
É que já me deixaste uma vez por causa dele! | Open Subtitles | لأنكَ تركتني ذات مره بالفعل من أجل هذا الرجل |
Nós já decidimos, quem vai ser o porta-voz desta arrecadação de fundos. | Open Subtitles | قد قررنا بالفعل من يجبُ أن يكون المتحدّث الرئيسي لهذا الحفل. |
Disse que o teu envolvimento já havia atenuado a ameaça. | Open Subtitles | ناقشتُ أنّ تورطكِ قد خفّف بالفعل من التهديد الحالي. |
já é uma vida suficientemente difícil sem ver a tua desilusão. | Open Subtitles | الحياة صعبه بالفعل من دون رؤية خيبة الامل على وجهك |
Na área de onde ela veio, mais de 90% da população de diabos da Tasmânia já morreram com esta doença. | TED | ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ..ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻬﺎ اكثر من 90 ﺑﺎﻟﻤﺎﺋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻔﺎﺭﻳﺖ ﺍﻟﺘﺎﺳﻤﺎﻧﻴﺔ ﻣﺎﺗﻮﺍ بالفعل من هذا المرض |
já chegámos a ultrapassar os limites da resistência humana. | TED | فقد تمكننا بالفعل من تجاوز الحدود الطبيعية لقدرة الإنسان على التحمل. |
Eles já ganharam experiência ao criarem os seus próprios filhos. | TED | إنهم جنوا الخبرة بالفعل من خلال تربية أبنائهم. |
Primeiro, nós já passámos pela mecanização da agricultura, pela automação da indústria e as ofertas de emprego cresceram, porque a inovação é crescimento. | TED | أولا، لقد عشنا بالفعل من خلال مكننة الزراعة، أتمتة الصناعة، ومعدل العمالة قد ارتفع، لأن الابتكار في الأساس هو محور النمو. |
já as obteve do Departamento de Pessoas Desaparecidas. | Open Subtitles | لقد حصلتَ على ذلك بالفعل من مكتب الأشخاص المفقودين. |
já fiz uma figura triste. | Open Subtitles | لقد تمكنت بالفعل من جعل نفسى معتوهاً تماماً |
Eu já perdi uma hora de sono devido à hora ter mudado. | Open Subtitles | لقد فقدت ساعة بالفعل من وقت راحتي بسبب التوقيت الصيفي |
É uma forma razoável de, por exemplo, inactivar um gene, mas não é bem assim que queremos fazer a edição do genoma. | TED | وربما تكون طريقة مقبولة للقضاء على مورثة ما، لكنها ليست الطريقة التي نريدها بالفعل من أجل تعديل الجينوم. |
Uma equipa de detenção já foi enviada do posto de Comando de São José. | Open Subtitles | هناك فريق إعتقال قد إنطلق بالفعل من محطة حراس سان هوزيه |