E até podem ver como vou de Frankfurt até à Colónia de comboio, e as chamadas que faço no caminho. | TED | وبإمكانكم أيضاً رؤية كيفية انتقالي من فرانكفورت بالقطار إلى كولون ، وكم مرةٍ أقوم بإجراء اتصال أثناء ذلك. |
Espere. Além disso, teremos que correr para apanhar o comboio. | Open Subtitles | إلى جانب ما قلتيه سنحتاج إلى معجزة لنلحق بالقطار |
Enjoou. Há muito tempo que não viajava de comboio. | Open Subtitles | السفر متعب لم تسافر بالقطار من فترة طويلة |
Posso fazer a minha guitarra soar como um comboio. | Open Subtitles | أستطيع أن أجعل غيتاري يصدر صوتا شبيها بالقطار |
Certa manhã de Agosto, foram buscá-lo à quinta e meteram-no num comboio. | Open Subtitles | في صباح الأوّل من أغسطس جاؤوا ليأخذونه من مزرعته وأرسلوه بالقطار |
Foi mulher a quem antes pedi desculpas no comboio. | Open Subtitles | كانت تلك المرأة التي اعتذرت لها سابقا بالقطار |
Ele é tem força suficiente para as exigências dos saltos para dentro e para fora do comboio. | Open Subtitles | انه بحالة بدنية لائقة كافية لمتطلبات القفز و اعتلاء القطارات او اللحاق بالقطار كما يسمونها |
Agora, preciso me apressar para tomar o comboio para Broadhinny. | Open Subtitles | والآن ,لابد ان اسرع لالحق بالقطار المتجه الى برودهنى. |
Quando chegarmos à subida, sentirão o comboio a abrandar. | Open Subtitles | عندما نصل لإنحدار للأعلى سوف تحسون بالقطار يتباطأ |
No comboio de volta a Londres, eu não conseguia deixar de pensar: | TED | وفي طريق عودتي بالقطار إلى لندن، لم تكن تلك العبارة لتفارق تفكيري. |
Mas fiz mais nos setenta anos, desde esse triste dia em que a minha mãe me meteu naquele comboio, do que alguma vez teria imaginado ser possível. | TED | لكني حققت الكثير خلال العقود السبعة منذ ذلك اليوم الكئيب الذي وضعتني فيه أمي بالقطار أكثر مما كنت أحلم به. |
Por exemplo, eu ia no comboio para as Westlands, a zona da Holanda com mais estufas. | TED | على سبيل المثال، كنت قادمة بالقطار عبر ويستلاند، منطقة في هولاندا تكثر فيها الدفيئات الزراعية. |
Hoje ouvi a história mais incrível quando vinha para aqui, de comboio. | TED | وقد سمعت اليوم قصة مثيرة جدا عندما كنت قادم بالقطار الى هنا |
Lá, de comboio, de carro, ou a pé pela costa africana até Casablanca no Marrocos francês. | Open Subtitles | ثم بالقطار أو السيارة أو مشياً، عبر شمال أفريقيا، إلى الدار البيضاء في المغرب الفرنسية |
- Pomo-lo na estação... - E mandamo-lo de comboio. | Open Subtitles | نحن سنأخذها إلى المحطة ونرسلها خارجا بالقطار |
Tenho mesmo de ir. Tenho de apanhar um comboio. | Open Subtitles | أنا حقا يجب ان أذهب، أمي علي ان الحق بالقطار |
Não, sou dos arredores de Moscovo. Peridelkina, a 20 minutos de comboio. | Open Subtitles | لا ، ان اسكن بالقرب من موسكو ، على بعد 20 دقيقة بالقطار |
Portanto... também ia apanhar um comboio? | Open Subtitles | إذاً.. كنتِ تريدين اللحاق بالقطار أيضاً؟ |
Não estava à espera daquela metade-de-homem do comboio. | Open Subtitles | فلم أضع في الحُسبان ذلكَ النصف رجُل الذي بالقطار |
Deve ser a viagem de trem. Eu sempre gostei. | Open Subtitles | يجب أن يسافر بالقطار فأنا أستمتع به دائما |
Vi uma coisa com bom aspecto vindo para casa no combóio esta noite. Algo, bem, tipo doce. | Open Subtitles | رأيت اليوم شيئاً لطيفاً و أنا عائد بالقطار شيء حلو |
Oh Deus, detesto as viagens de comboios. Deixam-me enjoada. | Open Subtitles | يا إلهي , أكره السفر بالقطار يشعرني بالغثيان |