Mas não parece que eles deixem passar alguém por aqui. | Open Subtitles | ولكن لا يبدُ إنهم يسمحون لأحد بالمرور هنا أيضًا |
Mas aposto que brincar com aquela barreira lhe ensinou uma lição valiosa, que aquelas coisas grandes não nos deixam passar para o outro lado, e que ficam sempre num único sítio. | TED | ولكن هذا الموقف علمه درساً اساسياً هو ان الاشياء الكبيرة لا تسمح لك بالمرور عبرها وتستقر في مكانها |
Tudo o que deixe passar mais cópias do gene para a geração seguinte servirá esse objetivo, excetuando o "objetivo evolutivo". | TED | أي شيء يسمح لنسخ أكثر من المورثة بالمرور إلى الجيل الموالي سيؤدي وظيفته، باستثناء، الوظيفة التطورية. |
Um dos nossos grandes cidadãos vai abrandar e deixa-me entrar. | Open Subtitles | ترهات. أحد المواطنين الصالحين سيقف ويلوّح لي بالمرور. |
Este abre-se num movimento reflexo e deixa passar um pouco para fazer um teste. | TED | ستفتح هذه العاصرة الداخلية كفعل منعكس وستسمح لبعض الشيء بالمرور كاختبار. |
Isto é bom, enganar os Yamanas, e passar pelas linhas inimigas. | Open Subtitles | تفكير جيد , خداع اليامانييـن بالمرور عبر خطوط العدو |
Respeitamos uma bandeira branca. Deixa-os passar. | Open Subtitles | نحن نحترم علم الهدنة بالسماح لهم بالمرور |
Todos fora do caminho e deixem o pessoal passar. | Open Subtitles | اطلب من الجميع الأبتعاد عن الطريق للسماح لهؤلاء الرجال بالمرور |
Lamento obrigá-lo a isto, mas fiquei presa no corredor, e o assistente de bordo não me deixou passar. | Open Subtitles | آسفة على إزعاجك ولكنني كنت عالقة في الممر المضيف لم يسمح لي بالمرور |
Não se arrepende de não me ter deixado passar? | Open Subtitles | الم تأسف على عدم السماح لي بالمرور من خلال ملعبك للقولف ؟ |
Quando bato na porta da frente... parece que nunca consigo passar do umbral. | Open Subtitles | حسناً، عندما طرقت الباب الأمامي، لم أرغب بالمرور بكل تلك المسافة فحسب |
Sim, eu vou passar por casa, buscar o material... | Open Subtitles | أجل، سأقوم بالمرور على المنزل ...لأخذ أغراضي و |
Tenho a garantia pessoal do Coronel Barge e dos seus oficiais de que as nossas tropas poderão passar em segurança. | Open Subtitles | لدّي تعهّد شخصي من العقيد بارجي وضبّاطه بأنّ قوّاتنا سيُسمح لها بالمرور الآمن |
Eles não me deixam passar. | Open Subtitles | أخبرهم بأنّني شريكك إنّهم لن يسمحوا لي بالمرور |
Sabes a mãe bonitinha que ele deixou passar esta manhã? | Open Subtitles | الأم الجميله التى سمح لها بالمرور هذا الصباح؟ |
Não posso deixá-la passar. - A estrada está fechada. - Que se passa? | Open Subtitles | ـ لا أستطيع أن أسمح لكِ بالمرور, الطريق مغلق ـ ماذا يحدث ؟ |
Pensei em passar por lá, à tarde. Falar um bocadinho. | Open Subtitles | كنت أفكر بالمرور بعد ظهر اليوم، لنتحدث قليلاً. |
Então traz uma gravata para nos deixarem entrar no restaurante. | Open Subtitles | ـ نعم أحضر رابطة عنق حتى يسمحوا لنا بالمرور من الباب الأمامي |
Ao menos deixam-me entrar pela frente. | Open Subtitles | على الأقل يسمحون لى بالمرور من البوابة الأمامية. |
Fazem parte da segurança da ONU. Vai muito para além do trânsito. | Open Subtitles | أنت في فصيل الأمن للأمم المتحدة وذلك أكثر من التحكم بالمرور |
A única forma de o reabrir é deixar que o tempo passe. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لفتحه هي السّماح للوقت بالمرور |
O ogre adorou a tua piada e permitiu a tua passagem. | Open Subtitles | سبعة عشر لقد أعجبت دعابتكَ الغول وبالتالي سيسمح لك بالمرور |