Mas em vez da falta de vontade dos candidatos de deixarem o sistema prosseguir e as pessoas decidir, o Gana honrou a democracia e o seu povo. | TED | لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها. |
Agora, avançando, como é que me safo hoje em dia? | TED | الآن، بالمضي قدمًا، كيف أدبر أمري اليوم؟ |
Um aviso prévio poderia dar-nos um avanço em relação à doença ao invés de apenas seguir o seu despertar implacável. | TED | سيسمحُ لنا التحذير المبكر بالمضي قدمًا قبل تفاقم المرض بدلًا من مجرد متابعة يقظته القاسية. |
Decidi contar a verdade por muitos motivos, e não podes negá-la. | Open Subtitles | ،اتخذت القرار بالمضي لعدّة أسباب ولا يمكن لك نفي هذا |
Tal como com a história do cancro da mama, a investigação, a sensibilização são coisas que funcionam, só é preciso continuar. | TED | كما في قصة سرطان الثدي نقوم بالبحث، ننشر التوعية سننجح، علينا فقط بالمضي قدماً |
Acho que estás a fazer um favor ao mundo ao seguir em frente com isto. | Open Subtitles | أوتعلم , إنّك تسدي العالم خدمة بالمضي قدماً في هذا |
- Infiltrando alguém na CTU, alguém cuja lealdade não esteja dividida, alguém que não hesitará em concluir a sua missão, custe o que custar. | Open Subtitles | بوضع شخص داخل وحدة مكافحة الإرهاب شخصُ ولائهُ ليس منقسماً والذي لن يتردد بالمضي بالمهمة مهما كلف هذا |
E temos de nos confortar com isso. E temos de começar a seguir em frente. | Open Subtitles | ويجب أن نقبل بذلك، ونبدأ بالمضي في حياتنا. |
Conduzir abaixo do limite e demorar em "STOPS". | Open Subtitles | بالمضي بأقل من السرعة الأدنى و التوقف طويلاً عند إشارات التوقف المرورية |
Voltar ao trabalho para si tem a ver com o seguir em frente de um momento que não pode voltar atrás. | Open Subtitles | ،العودة إلى العمل بالنسبة لك مرتبط بالمضي للأمام من لحظة لا يمكنك إسترجاعها |
Tu vais mudar e crescer e continuar a andar em frente. | Open Subtitles | أنتِ سوف تتغيرين و تنضجين وتستمرين بالمضي قُدُماً |
Estou a pensar que o Turelli saiu da prisão, à espera de seguir em frente e este não era o jogo que ele queria jogar. | Open Subtitles | أنا أفكر بأن توريللي غادر السجن راغبا بالمضي بأستقامة و هذه هي اللعبة التي لم يشأ خوض غمارها |
Haverá despesas, mais à frente, e uma única entrevista em horário nobre significa muito dinheiro. | Open Subtitles | ستكون هناك نفقات بالمضي قدما ولقاء واحد كبير فقط لقاء واحد كبير |
Está na hora de seguir em frente, todos nós. | Open Subtitles | انت تعلم بأنه حان الوقت لنا جميعا بالمضي قدما |
a segunda premissa é que iremos continuar. | TED | الافتراض الثاني هو أننا سنستمر بالمضي قدماً. |
a sociedade deveria subsidiar os mosquiteiros, entregá-los gratuitamente, ou mesmo, pagar às pessoas para os usarem devido a estes benefícios de contágio. | TED | المجتمعات قد تقوم بالمضي قدما وتدعم الناموسيات، تقدمها مجانا، أو، للأمانة، تدفع للناس لكي يستخدموها لأجل هذه الفوائد السهلة الإنتشار. |
E ele contornou-me e prosseguiu caminho, não disse nada quando passou, limitou-se a contornar-me e a seguir. | Open Subtitles | مر بجانبي و لم يقل أي شيء و استمر بالمضي |
Devíamos continuar a andar, o Salão Nobre é mesmo à frente. | Open Subtitles | يجب أن نستمر بالمضي القاعة الكبيرة أمامنا |
a raça humana continua a progredir, continua a mudar. | Open Subtitles | الجنس البشري يستمر بالمضي قدماً، يستمر بالتغير |
Tem desculpa para ir a 240km/h? | Open Subtitles | هل لديك عذر بالمضي بسرعة 150 ميل في الساعة ؟ |