A razão pela qual está aqui é que, do lado direito, vemos dois pequenos rios a descer através da areia, a alimentar esta bacia com água. | TED | سبب وجوده هناك هو أنه بالجانب الأيمن، سترون نهرين صغيرين يجريان للأسفل بين الرمال، ويزودان هذا الحوض بالمياه. |
Nas ruas apinhadas da Índia, em volta da casa dos meus avós, eu via pessoas, em grandes filas, sob o tórrido sol, a encher baldes com água numa torneira. | TED | خارج منزل جدي في شارع مزدحم بالهند، رأيت أناساً يقفون في صفوف طويلة تحت الشمس الحارقة يملؤون دلاء بالمياه من صنبور. |
Senhor, na revolução de 1910 os Socialistas puseram o meu Bispo numa prisão inundada com água. | Open Subtitles | يا سيدي في ثورة 1910 الشيوعيون حبسوا أسقفي في زنزانة مليئة بالمياه |
Pétalas de rosas na água. Serventes a massajarem-te as costas. | Open Subtitles | حيث تُنقَع بالمياه بتلات الأزهار، ويُدلَّك ظهرك بأيدي الخادمات. |
Funciona após estar debaixo de água, horas, dias, até semanas. | Open Subtitles | يعمل بعد أن تغمره بالمياه لساعات أيام، ربما أسابيع |
Por exemplo... cozinhávamos com água normal - água da torneira. | Open Subtitles | مثلا ... نحن نطبخ بالمياه العادية ، مياه الصنبور |
Agora vou à cozinha encher a banca com água e procurar outra vela. | Open Subtitles | الأن سأذهب للمطبخ,واملأ الحوض بالمياه وأبحث عن شمعه أخري |
Já curei uma depressão com água tónica. | Open Subtitles | نعم، أنا عالجت الاكتئاب بالمياه المعدنية ذات مرة |
Construam uma vala à volta deste edifício e encham-na com água! | Open Subtitles | أنتم أحفروا خندق حول هذا المبنى وملئوة بالمياه |
Um arrombador de cofres corta um buraco no topo do cofre, enche-o com água, e depois deixa cair uma carga explosiva. | Open Subtitles | أحببت ذلك الفلم. سارقالخزينة،فتح ثقب أعلىالخزانة، و مللأها بالمياه. ثم ألقى بها مادة شديدة التفجيرية. |
Estás cheio de metáforas com água, não é? | Open Subtitles | أنتي مليئة بالاستعارات الخاص بالمياه ، ألست كذلك ؟ |
Isto não é uma mudança apenas na água e na linha costeira, é uma mudança na essência do meio ambiente desta região. | TED | هذا ليس تغيير بالمياه و مكان الشاطئ فحسب، بل هو تغييرفي العناصر الأساسية للبيئة بهذه الجهة. |
Em certos dias, significa não desistir, continuar a nadar na água gelada e bater um recorde mundial. | TED | في بعض الأيام ، يعني الأفضل ألا أستسلم وأن أستمر في السباحة بالمياه المتجمدة وأن أسجل رقماً عالمياً |
Tem de cortá-los ainda na água. | Open Subtitles | هذا ليس بجيد عليكِ ان تقطعي العنق وهم بالمياه |
Vinte minutos depois, aquela criança de dois anos e meio encontra-se totalmente debaixo de água. | TED | وبعد عشرين دقيقة تجد الطفلة ذات العامين ونصف نفسها مغمورة كلياً بالمياه |
É equivalente à companhia das águas ou à rede das estradas. | TED | إنها إذا بنفس أهمية التزويد بالمياه أو شبكة الطرق. |
As redes das suas raízes protegem contra os deslizamentos de lamas e permitem que o solo retenha a água e filtre as toxinas. | TED | تحمي شبكات جذورها من الانهيارات الطينية مع السماح للتربة بالاحتفاظ بالمياه وتنقية السموم. |
Eu cresci na Jordânia, um país "pobre de água" que passa por uma escassez total de água desde 1973. | TED | لقد ترعرعت في الأردن، وهي بلد فقير بالمياه وظلت تعاني من ندرة مياه شديدة منذ العام 1973. |
Enquanto sociedades, enquanto cidades são ou pobres ou ricas em água, pobres ou ricas em energia. | TED | كمجتمعات،كمدن، فهي إما أن تكون غنية بالمياه أو فقيرة بالمياه، غنية بالطاقة أو فقيرة بالطاقة، |
Está deformada, mas reconhecemos o nosso planeta pela água à superfície. | TED | مما غيّر من شكلها، لكن يمكن تمييز كوكبنا بالمياه الموجودة على السطح. |