ويكيبيديا

    "بالنظر إلى أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Tendo em conta que
        
    • considerando que
        
    • dado que
        
    Tendo em conta que o doutor recebe 10% das receitas, há de concordar. Open Subtitles بالنظر إلى أن الدكتور يحصل على 10 بالمائة من الحصيلة ـ أنا متأكد من موافقته.
    Parece estranho, Tendo em conta que todos os outros detritos já foram contabilizados. Open Subtitles يبدو غريباً, بالنظر إلى أن كل قطعة من الحطام قد استعيدت وأخذت مكانها.
    Estava a pensar que talvez não seja o melhor polícia para estar cá a fazer vigilância Tendo em conta que eu sou AB negativo. Open Subtitles كنت أفكر، كم أنني لست أفضل مفتش... لتكوني معه في هذا الدعم، بالنظر إلى أن فصيلة دمي، أب سالب
    considerando que isto poderá ser a minha única hipótese de cantar, por um bocado, vou dar-te algumas dicas. Open Subtitles بالنظر إلى أن هذه فرصتي الوحيدة لأغني لفترة قليلة سأعطيك بضعاً من النصائح
    Nada mal, considerando que não economizou na segurança, Open Subtitles ليس سيئاً , بالنظر إلى أن الرجل لم يبخل على بيته في الأمن
    dado que os cantores são só machos e cantam sobretudo durante a época de acasalamento, o canto poderá ser usado para atrair as fêmeas. TED بالنظر إلى أن المغنين هم من الذكور ويغنون في الغالب خلال موسم التزاوج، قد يكون الغرض من الأغاني هو جذب الإناث.
    Agora, Sam, ouvir, dado que este holocausto Open Subtitles الآن ، وسام ، والاستماع ، بالنظر إلى أن هذه المحرقة
    Acho estranho que não goste de coisas fofinhas, Tendo em conta que os seus clientes nos Grammys mais pareciam saídos de um episódio de "My Little Pony". Open Subtitles أظن أنه أمر غريب بأنك لا تحب الفاتنة بالنظر إلى أن نصف زبائنك في حفل جوائز (الغرامي) كانوا يبدون كأنهم خرجوا من برنامج الرسوم المتحركة (ماي ليتل بوني)
    Tendo em conta que a batata era a única fonte de nutrição na Irlanda durante 300 anos e metade da população, incluindo os meus antepassados, morreram na "Grande Fome", Open Subtitles بالنظر إلى أن البطاطا كانت المصدر ... الوحيد للتغذية في ( آيرلندا ) لأكثر من 300 سنة ... ولقد عانى نصف السكان ، بالإضافة إلى أجدادي * ماتوا في المجاعة الكبرى
    Isso é realmente bom para Holly, considerando que as violações foram ideia dela. Open Subtitles حسنا, هذا عظيم حقا من (هولي)، بالنظر إلى أن تلك المخالفات كانت فكرتها.
    Especialmente considerando que isto é o meu negócio. Open Subtitles خاصة بالنظر إلى أن هذه صفقتيّ
    CA: considerando que essa viagem levou à criação da maior fundação privada do mundo, foi uma viagem muito cara para umas simples férias. (Risos) MG: Acho que sim. TED كريس: لذلك، بالنظر إلى أن هذه العطلة أدت الى خلق أضخم مؤسسة خاصة في العالم، فهي مكلفة جدا على حسب ماتكون عليه العطلات. (ضحك) ميليندا: أحسب ذلك. لقد استمتعنا بذلك.
    dado que a Colónia 3 foi fechada no ano passado, Eu acho que vale a pena conferir. Open Subtitles بالنظر إلى أن مستعمرة 3 أغلقت العام الماضي، أعتقد أنها تستحق التدقيق على.
    - Tem graça, dado que a sua parceira foi casada com ele durante mais de vinte anos. Open Subtitles بالنظر إلى أن رفيقتك الجديدة كانت متزوجة منه لما يزيد عن ال 20 عاماً
    dado que a noiva do Senador McCallister é a favor do aborto... Open Subtitles (بالنظر إلى أن خطيبة النائب (ماكاليستر . . توافق على للاجهاض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد