Não, da outra mão, a que ainda não amputámos. | Open Subtitles | لا، أعني باليد الأخرى التي لم نبترها بعد |
A mãe cega conduz o carrinho do bebé e na outra mão leva o bastão branco. | Open Subtitles | أم عمياء تجر عربة أطفال خلفها وعكازة بيضاء باليد الأخرى |
Durante o cerco em Mumbai, os terroristas estavam tão dependentes da tecnologia que múltiplas testemunhas reportaram que, enquanto os terroristas disparavam sobre reféns com uma mão, estavam a verificar as mensagens no telemóvel com a outra mão. | TED | أثناء حصار مومباي، الإرهابيين كانوا يعتمدون كثيرا على التكنولوجيا شهود عيان أفادوا أن الإرهابيين كانوا يطلقون النار على الرهائن بيد واحدة، بينما يتابعون رسائل الهاتف المحمول باليد الأخرى. |
De cartola, uma flauta numa mão e Solitaire na outra. | Open Subtitles | كان يعتمر قبعة كبيرة كان يحمل مزماراً بيد ويمسك بـ باليد الأخرى |
e o dinheiro para a próxima dose na outra, e sinto uma paz absoluta, total. | Open Subtitles | و المال اللازم لاحتياجي القادم باليد الأخرى و بعدها أشعر بسلام تام |
Com a outra mão, puxava-me para cima e para baixo. | Open Subtitles | و باليد الأخرى يجذبني داخلاً وخارجاً |
Agora, a outra mão. | Open Subtitles | الآن باليد الأخرى |
Provarei com a outra mão. | Open Subtitles | سأحاول باليد الأخرى ,ربما |
Todos sabem que não dá para jogar dardos sem uma cerveja na outra mão. | Open Subtitles | باليد الأخرى يؤثر على التوازن |
outra mão. | Open Subtitles | الشيء الأول باليد الأخرى |
Puxa com a outra mão. | Open Subtitles | اسحبه باليد الأخرى |
Aperte com a outra mão. | Open Subtitles | اضغط باليد الأخرى |
O tipo tem o Peanut numa mão e a amostra na outra... | Open Subtitles | فالرجل يحمل "بينوت" بيد والممسحة باليد الأخرى |