através duma redoma de vidro. Vamos olhar para a nossa história e para o nosso fascínio por estas coisas. | TED | دعونا نهتم بتاريخنا وسحر ثقافتنا عن طريق هذه الأمور. |
Bem, eu acho que está relacionado com a nossa história. | TED | حسنا اعتقد ان هذا مرتبط كثيرا بتاريخنا. |
...e as últimas decadas têm sido as mais calmas da nossa história. | Open Subtitles | كان العقود السابقة من اكثر العهود سلاما بتاريخنا |
O enforcamento, o afogamento e a queima em público de mulheres suspeitas de feitiçaria é um capítulo da nossa história muito mais recente do que a maioria das pessoas se apercebe." | Open Subtitles | الشنق أمام العامة, الغرق وحرق النساء الشكّ بالسحر أكثر بكثير من فصل واحد بتاريخنا أكثر مما تدرك الناس |
Que triste comentário à nossa atenção nacional... como se pudéssemos esquecer um tempo demasiado turbulento na nossa história política. | Open Subtitles | يا له من تعليق محزن إلى مدى ملاحظتنا الوطنية انه يسهل علينا نسيان مثل ذلك الوقت العصيب بتاريخنا السياسي |
Mas acreditando ou não, eles fazem parte da nossa história. | Open Subtitles | لكن صدّقي أو لا تصدقي، لهم دور بتاريخنا. |
E tem potencial para se tornar o maior da nossa história. | Open Subtitles | وتتطوّر لتصبح أكبر قضية بتاريخنا |
Então, vais lembrar-me da nossa história juntos? | Open Subtitles | إذن، هل ستذكرينني بتاريخنا معا؟ |
Não lhe contaste a nossa história. | Open Subtitles | -إنك لم تخبرها بتاريخنا . |