ويكيبيديا

    "بجانبي في" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ao meu lado
        
    • do meu lado
        
    • meu lado em
        
    Ele sentou-se ao meu lado no metro de Nova Iorque e meteu conversa comigo. TED جلس بجانبي في مترو مدينة نيويورك، وبدأ بالتحدث معي.
    Se me atrever a dizer sim, terás de prometer manter-te ao meu lado em qualquer circunstância... e proteger a minha família. Open Subtitles فيجب أن تقسم أنك سوف تقف بجانبي في كل الظروف و يجب عليك أن تحمي عائلتي
    E mesmo que não concorde comigo, é óptimo que esteja ao meu lado. Open Subtitles واعرف بأنك غير موافق ولكن وقوفك بجانبي في هذه المحنة يعني لي الكثير
    E queria que só desta vez ficasses do meu lado. Open Subtitles و أتمنى لمرّة واحدة فقط أن تقف بجانبي في هذا الأمر
    É suposto estares do meu lado? Open Subtitles هل من المفروض ان تكوني بجانبي في هذا الامر؟
    Lutastes com bravura a meu lado, em Kineton e em Marston. Open Subtitles لقد قاتلت بشجاعة بجانبي في كينتون و مارستون
    Não é mais jovem do que éramos da primeira vez que lutou ao meu lado. Open Subtitles لم يكن أصغر مِنا في المرة الأولى عندما وقفت بجانبي في المعركةِ.
    A tua preciosa Becca pequenina sentava-se ao meu lado no 4º ano. Open Subtitles حبـيـبتك ريبكا كانت تجلس بجانبي في الصف الرابع
    Dentro de uma hora, ficará ao meu lado, na câmara do conselho, e assinará o tratado com o qual o seu marido concordou. Open Subtitles خلال ساعة، ستقفين بجانبي في حجرة المجلس وستوقعين المعاهدة التي اتفقنا عليها أنا وزوجك
    Não o suporto. Senta-se ao meu lado em Inglês, é cá um otário. Open Subtitles لا استطيع تحمله ،فهو يجلس بجانبي في غرفة الدراسة انه احمق..
    Colocaram ao meu lado no camião o homem que levara com a força toda do morteiro que me atingiu, mas ele levou, infelizmente, com tudo no peito e estômago. Open Subtitles ووضعوا رجل بجانبي في الشاحنة وكانت اصابته بليغة وكانت اصابته بالصدر والبطن
    Vai estar ao meu lado na bancada num daqueles jogos de futebol. Open Subtitles سيكون بجانبي في أحد مباريات كرة القدم تلك
    Após o fiasco de ontem, ninguém melhor para ter ao meu lado na campanha. Open Subtitles بعد إخفاق الأمس لا يوجد احد أحبّذه بجانبي في درب الحملة الإنتخابية
    Não ficou do meu lado na questão da árvore, tinha deitado fora os meus ovos e tinha gozado comigo através do meu tio. Open Subtitles لم يقف بجانبي في موضوع الشجرة... قام برمي بيضي... ...
    Michael sentava do meu lado na aula de Biologia. Open Subtitles مايكل) الشخص الذي كان يجلس بجانبي في حصة الأحياء)
    Ele ficou do meu lado contra a Vega. Open Subtitles ووقف بجانبي في وجه (فيغا)
    Algo que não te contei. Vi-te ao meu lado em Nova Iorque. Open Subtitles شيء لم أخبرك به لقد رأيتك بجانبي في نيويورك
    E ele esteve sempre ao meu lado em todos os momentos. Open Subtitles وكان موجودًا بجانبي في كل خطوة طوال الطريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد