Não preciso de o ler para acreditar que é verdade. | Open Subtitles | لستُ بحاجة إلى أن أقرأه كي اؤمن أنه حقيقي |
Eu Preciso que me o digam, eu preciso de o ouvir. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى أن يقال، أنا في حاجة للاستماع اليه. |
Não precisas de te mudar por mim. | Open Subtitles | تبدو جميل، إلين. أنت لست بحاجة إلى أن تتغيّر لي. |
A sua mulher ligou. Não precisa de ir lá buscá-la. | Open Subtitles | زوجتك اتصلت أنت لست بحاجة إلى أن تمر لتأخذها |
- preciso de te pousar, "minha vida". - Está bem. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى أن أضعك بالاسفل , عزيزتى حسنا |
Não preciso de perdoar meu pai. Ele era um homem maravilhoso. | Open Subtitles | لستُ بحاجة إلى أن أغفر لأبي لقد كان رجلاً رائعًا |
Para encontrar um agente que se encaixe, preciso de saber porque é que os outros não serviram. | Open Subtitles | لذلك، من أجل إيجاد العميل المناسب أنا بحاجة إلى أن أرى لماذا الآخرين لم ينجحوا |
Não preciso de os contar, só preciso de perceber se os consigo combinar, um a um. | TED | أنا لست بحاجة إلى أن أعد الأصابع،ما أحتاجه للتأكد هو مطابقة الأصابع الواحد مع الآخر، |
As barreiras da comunicação, nem preciso de vos dizer, com a Internet, têm vindo a cair. | TED | حواجز الإتصالات، لست بحاجة إلى أن أخبركم ، شبكة الإنترنت ، الحواجز قد إنهارت. |
Não preciso de ler aquilo para saber que as mulheres são estúpidas e os homens são porcos nojentos. | Open Subtitles | ـ لست بحاجة إلى أن أقرأ تلك القاذورات لمعرفة أن النساء غبيات وعاجزات وأن الرجال خنازير قذرة |
Agora já não precisas de vir connosco para o bordel! | Open Subtitles | الآن أنت لست بحاجة إلى أن تأتي معنا إلى المبغى |
Linda saia, não precisas de te arranjar tanto. | Open Subtitles | تنورة رائعه، لكنّك لست بحاجة إلى أن تتأنّق. |
Não precisas de saber nada de mim, nem eu preciso de saber nada de ti. | Open Subtitles | أنت لست بحاجة إلى أن تعرف شيئا عني ولست بحاجة لأعرف عنك شيئا |
O meu cliente não precisa de responder às suas questões. | Open Subtitles | وكيلي ليس بحاجة إلى أن يجاوب لأيٍ من أسئلتك |
Mas isso precisa de mudar porque a nossa vida depende disso. | TED | ولكن هذا بحاجة إلى أن يتغير، لأن حياتنا تعتمد كلياً عليه. |
Tenho de atravessar 20 léguas de campo hostil. Preciso que me leves. | Open Subtitles | علي أن أعبر20فرسخ من الأراضي المعادية أنا بحاجة إلى أن تأخذني |
é preciso se tornar mais activa... e não ficar parado, á espera. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن تكون أكثر نشاطا وليس الجلوس حول أي أكثر. |
Eles precisam de dizer estas simples palavras | Open Subtitles | أنهم بحاجة إلى أن أقول هذه الكلمات البسيطة : |
precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. | TED | ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا. |
Assim não precisava de vir cá todos os dias dormir a sesta. | Open Subtitles | وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا وتنام كلّ مرّة |
Eles precisavam de ser monitorados, avaliados e premiados pela qualidade de ensino e não por todas as outras coisas. | TED | إنهم بحاجة إلى أن يتم رصدهم وقياسهم ومكافئتهم على جودة التعليم وليس على كل أنواع الأشياء الأخرى. |
Não temos que lutar contra eles. Há que assustà-los. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى أن نحاربهم نحتاج إلى إخافتهم |
precisamos que os líderes políticos reconheçam o problema e se comprometam em mudar a lei para abrir este tipo de sigilo. | TED | نحن بحاجة إلى أن يدرك ويعترف القادة السياسيين بهذه المشكلة، والالتزام بتغيير القانون للكشف عن هذا النوع من السرية. |