Dê essa informação ao IFOR. Têm de agir com cuidado. | Open Subtitles | جيد أعطى تلك المعلومات إلى المخابرات وأجعلهم يتابعوا بحذر |
Se não tens cuidado, Tim, Oz vai carcomer-te a alma. | Open Subtitles | أنت لست بحذر تيم أوز سوف يأخذ روحك بعيداً |
Por favor conduzam com cuidado e esperamos notícias vossas. - Obrigada. | Open Subtitles | قد بحذر من فضلك على أمل أن نسمع منكم قريباً |
Depois acendeu-o e fumou-o, pondo as cinzas cuidadosamente no prato da balança. | Open Subtitles | ثم أشعلها، ودخن السيجارة بحذر قام بفض ِالرماد على كفَة الميزان |
Só quero salientar que deve ter cuidado com ela. | Open Subtitles | كنت فقط أريد الاشارة أريدكم أن تعاملوها بحذر |
Tens de ter cuidado, é uma localização activa. Aborda com cuidado. | Open Subtitles | لكن عليك أن تنتبه، فهو موقع نشط، لذا اقترب بحذر. |
Dissequem-na com cuidado porque lá dentro estará o nome do vereador a quem irão enviar um e-mail para recomeçarem as obras. | Open Subtitles | شرّحوا بحذر ، لأنه داخل الضفدع يوجد إسم مستشار المدينة و الذي سيرسل لكم بالإيميل كي تعيدو بدأ الترميمات |
Peço para que tenhas cuidado. Corajoso, mas tenhas cuidado. | Open Subtitles | إنّما أطلب منك توخي الحذر، جسور لكن بحذر. |
Movi tudo em peças, com muito cuidado, ninguém vai reparar. | Open Subtitles | نقلت كل حسابات الأموال. بحذر بالغ. لا أحد سيلاحظ. |
Mas... todos aqueles anos na cadeia, tive que planear com muito cuidado. | Open Subtitles | لكن كل تلك الأعوام في السجن، كان علي أن أخطط بحذر |
Puxas o tambor para trás e depois dispara. cuidado. | Open Subtitles | ونسحب المِدقة إلى الخلف ومن ثم نطلق، بحذر |
Fazemos isto com muito cuidado, devo acrescentar. | TED | علينا القيام بهذا بحذر شديد، وجب أن أضيف |
Tudo bem, amorzinho. cuidado quando atravessar a rua. | Open Subtitles | على الرحب و السعة عزيزتى لا تنسى ان تعبرى الشارع بحذر |
Depois vens por este passadiço aqui. Tem cuidado enquanto dobras este canto. | Open Subtitles | ثم تنزل من هذا الممشى بحذر شديد لتصل إلى الركن |
- Tem cuidado com ele. - Eu vi esse Liu Kang na entrada. | Open Subtitles | ـ ويجب أن تتولى أمره بحذر شديد ـ لقد رأيت ليو كانغ في الردهة |
Se quisermos obter informações dele, temos de lidar com ele cuidadosamente. | Open Subtitles | إن كنا نريد معلومات منه فيجب أن نتعامل معه بحذر |
Descobrimos que a melhor forma de a treinar, é aproximarmo-nos cuidadosamente. | Open Subtitles | إكتشفنا أن أفضل طريقة لتدريبها هي أن تقترب منها بحذر |
E se vocês medirem muito cuidadosamente com uma régua e um esquadro, vão ver que aquelas duas formas são exatamente do mesmo tamanho. | TED | و إذا قمت بالقياس، بحذر و دقه شديدين، و بيد ثابته ، و حواف مستقيمه سترى أن هذين الشكلين هما نفس الشكل تماما. |
Devíamos manter-nos cautelosamente optimistas de que ambos teremos uma segunda oportunidade. | Open Subtitles | لكن أظن أن كلانا يجب أن يتفائل بحذر من فرصة حصولنا على فرصة ثانية |
O Dmitry, o Paolo e eu estamos a circundar a Terra na nossa pequena nave espacial, aproximamo-nos da estação espacial com cautela. | TED | ديمتري وبيلو وأنا ندور حول الأرض في مركبتنا الفضائية ذات الحجم الصغير، نصل إلى محطة الفضاء الدولية بحذر. |
Agora, olhe com atenção. Pegue na manivela assim. | Open Subtitles | الآن شاهد بحذر اقبض على مسكة ذراع التدوير هكذا |
Observe-a atentamente, e veja se ela não a tira enquanto dorme. | Open Subtitles | راقبيها بحذر و أحرصِ على عدم إزالتها له اثناء النوم |
Nestes últimos dois dias, tenho tentado entender e ser cuidadoso em dizer-te, para deitares cá para fora... e de fazeres frente à perda da tua casa, para tomares cuidado contigo... | Open Subtitles | ليومين ماضيين وأنا أحاول فهم كيف أخبرك بحذر أن تتركي الأمر وتتعاملي مع خسارة نفسك |