- De acordo com as escoriações e cortes nas mãos, parece que ela se escondeu antes de ser arrastada de, debaixo da cama. | Open Subtitles | بحسبِ الجروح المكشوطة والشظايا في يديها يبدو ان الضحية كانت تختبئ قبلَ ان تجرَ من اسفلِ فراشها |
De acordo com o manifesto, tinham 73 pacotes no camião. | Open Subtitles | بحسبِ البيان لقد كانَ هناكَ 73 بضاعة فيها |
De acordo com os registos, partiu no avião da Garlin há dois dias. | Open Subtitles | بحسبِ وكالة الطيران (لقد جاءَ على متنِ طائرة خاصة لشركة (غارلين قبلَ يومان |
- De acordo com o dept., o Koruba não quis prosseguir, ao saber do custo no meio ambiente. | Open Subtitles | ...بحسبِ كلام وزارة النقل كوروبا) شعرَ أنهُ لم يستطع الإستمرار) لمعرفتهِ الخسائر التي ستلحق بالبيئة |