E acho que devemos interrogar menos e pensar mais nos seus direitos civis. | Open Subtitles | وأظن أننا ربما نريد أن نتوقف قليلاً عن استجوابه وربما نفكر بحقوقه المدنية بعض الشيء. |
Porém, de momento, a maior parte das empresas envolvidas nessas cadeias de distribuição não têm forma de nos assegurar que ninguém teve de hipotecar o seu futuro, ninguém teve de sacrificar os seus direitos para nos trazer o nosso produto de marca favorito. | TED | لكن الآن معظم الشركات المشاركة في سلاسل التوريد هذه لا يملكوا أي طريقة للتأكيد لنا أن لا أحد مجبر لرهن مستقبله أن لا أحد مجبر أن يضحي بحقوقه ليزودنا بعلاماتنا التجارية المفضلة |
Para alguém que quer tanto manter os seus direitos paternais, não parece saber muito sobre o seu filho, Sr. Dawson. | Open Subtitles | حسناً، بالنسبة لشخص يريد التمتع بحقوقه كوالد بهذه الطريقة لا يبدو أنك تعرف الكثير عن ابنك يا سيد "دوسون"؟ |
O Juíz suprimiu o vídeo porque não chegaram a nomear um assistente, embora o Marlon tivesse abdicado dos seus direitos. | Open Subtitles | القاضي رفض الفيديو لأن وكيل الطفلة لم يحضر حتى رغم أن " مارلون " لوح بحقوقه |
Talvez tenhamos esquecido de ler os direitos dele. | Open Subtitles | ربما نسينا أن أن نطلعه بحقوقه أو شيء ما |
Pois, e não é o tipo de pessoa a quem basta abordar e ler os direitos. | Open Subtitles | أجل، حينها ليس هو ذلك الشخص الذي يمكننا أن نواجهه ونخبره بحقوقه -كلاّ |
Já disse ao meu cliente os seus direitos. | Open Subtitles | ولقد نصحتُ مُوكّلي بحقوقه. |
Eu quero que ele saiba os seus direitos e seja libertado antes que o Morales... | Open Subtitles | أريد أن يتمّ إخباره بحقوقه و أن يطلق سراحه قبل أن يعلم (موراليس)... |