Se eu não sair daqui até amanhã, voltarei para a cadeia. | Open Subtitles | إن لم أخرج من هنا بحلول الغد سأعود إلى السجن. |
Desde que lhe faças um lindo retrato até amanhã.... | Open Subtitles | لا بأس ما دمت سترسمين لوحة جيدة له بحلول الغد |
Descobre quem foi, até amanhã... ao meio-dia. | Open Subtitles | أسدني صنيعاً. اكتشف من فعل ذلك بحلول الغد. |
Tenho de crescer 2,5 centímetros até amanhã, ou não consigo o papel. | Open Subtitles | يجب أن أنمو بوصة واحدة بحلول الغد أو لن أحصل على ذاك الدور |
Tudo o que tens de fazer é entrar lá, e entregar a tua arma e distintivo, e Amanhã já estamos num avião. | Open Subtitles | كل ما عليكى فعله هو الذهاب هنا وتسليم مسدسك وشارتك وسنكون على متن الطائره بحلول الغد |
67 mil até amanhã ou ligo à Polícia. | Open Subtitles | أريد 67 ألفاً بحلول الغد وإلا سأتصل بالشرطة |
Isto quebra o protocolo de anti-vigilância. Não podemos voltar aqui, até amanhã. | Open Subtitles | هذا خرق لبروتوكول تفادي المراقبة لم يكن ينبغي أن نعود إلى هنا إلا بحلول الغد |
Não, pega, não posso vender esta treta toda até amanhã. | Open Subtitles | كلا يا عاهرة لا يسعني بيع كلّ هذه القذارة بحلول الغد |
Não há como lavar até amanhã. | Open Subtitles | لايمكن أن تكون هذه البدلة نظيفة بحلول الغد |
Tenho de entregar um projecto até amanhã, e nada está a bater certo! | Open Subtitles | انا فقط علي ان اسلم هذا المشروع بحلول الغد واي احتمال يمكن ان يكون خاطئاً |
Então, se não consegue o dinheiro até amanhã, sugiro que me o diga agora. | Open Subtitles | في كل شء ولو لم تستطع تقديم المبلغ بحلول الغد أقترح أن تخبرني |
Mas por lei, ele tem de entregar todas as informações às autoridades até amanhã. | Open Subtitles | حتى والدك اخذ بالقانون وعليه ان يسلم جيع المعلومات لسلطات بحلول الغد |
Eu sei o que deveria fazer, e se não o ouvir até amanhã, vou começar a fechar tudo e desaparecemos como combinámos. | Open Subtitles | انا اعرف ما الذي يجب علي فعله لو لم اسمع منك خبراً بحلول الغد سأبدأ بإغلاق كل شيئ |
Tenho de avaliar uma pilha de testes até amanhã. | Open Subtitles | بل يعني أن لديّ كومة من الأوراق يتعيّن أن أنهي تصنيفها بحلول الغد |
até amanhã, iremos achar a ligação entre as duas vítimas que nos levará directo a um assassino de carne e osso. | Open Subtitles | سوف نجد الصلة بين الضحيّتين بحلول الغد التي ستقودنا مُباشرة إلى قاتل من لحمٍ ودم. |
Vamos precisar de uma análise completa de todas as transmissões recentes, o mais tardar até amanhã à noite. | Open Subtitles | نحتاج إلى تحليل شامل على كل الإرسالات الحديثة بحلول الغد على الأقل |
Seja como for, se não receber a quantia no meu escritório até amanhã, a sua freira terá que encontrar outro advogado. | Open Subtitles | مهما كان الأمر ، إذا لم أحصل على أموالي بحلول الغد فستحتاج راهبتك إلى محامي آخر |
E não há forma alguma de encontrarmos outro local até amanhã. | Open Subtitles | ليست هناك طريقة لإيجاد مكان آخر للحلفة بحلول الغد |
Lois, estás a exagerar. Amanhã já não se lembram disto. | Open Subtitles | " لويس " أنتي تبالغين سوف ينفجرون بحلول الغد |
A mim não me interessa quem sabe o quê desde que alguém saiba como é que vamos sair daqui amanhã. | Open Subtitles | لا آبه بما يعرفه أيّ أحد طالما أنّ أحداً ما يعرف كيف سنخرج من هنا بحلول الغد |
O único conforto que posso oferecer é a promessa de que amanhã não te lembrarás de coisa alguma. | Open Subtitles | الشئ الوحيد المريح الذي يمكنني أن أعرضه عليك... أني أعدك بحلول الغد... أنك لن تتذكر شيئاً. |