Especiarias, para que a tua vida... nunca fique sem sabor. | Open Subtitles | التوابل بحيث أن حياتك لن تكون أبداً بدون طعم |
Para atomizar a cultura a música para que TODOS os géneros, passados, presentes e futuros possam ser estudados e resumidos, em directo. | TED | لتفتيت الثقافة الموسيقية بحيث أن كل الأنواع السابقة والحاضرة والمستقبلية يمكن دراستها واستخراجها، بشكل حي. |
Em vez disso, o que o "quad" pode fazer é executar a manobra às cegas, verificar como termina a manobra, e usar essa informação para modificar o seu comportamento para que a próxima cambalhota seja melhor. | TED | بدلاً من ذلك، فإن ما يمكن للرباعية القيام به هو أداء المناورة بشكل أعمى، لاحظ كيف أنها تنتهي من المناورة، ومن ثم تستخدم تلك المعلومات لتعديل سلوكها بحيث أن الشقلبة المقبلة تكون أفضل. |
Outro problema técnico é este: Como obter uma amostra do hálito duma pessoa, de um modo definido, de modo a que o próprio processo de amostragem não altere o resultado da análise? | TED | وهنالك مشكلة أخرى وهي: كي يُمكنك القيام بأخذ عينة نَفَس بطريقة محددة بحيث أن عملية أخذ العينة لا تقوم بتغيير نتائج التحليل |
Mas aqui vemos a complexa trajetória da missão Cassini com as cores a indicarem as diferentes fases da missão, engenhosamente desenvolvida de modo a que 45 encontros com a maior lua, Titã, — que é maior do que o planeta Mercúrio — modifiquem a órbita em diferentes partes da fase da missão. | TED | ولكن هنا نرى المسار المعقد لبعثة كاسيني تم تلوينه للتعبير عن المراحل المختلفة للبعثة، مطور ببراعة بحيث أن 45 التقاء مع تايتن وهو أكبر قمر وهو أكبر من الكوكب عطارد، تحول المدار إلى الأجزاء المختلفة لمراحل البعثة. |
Tão bonita que todos os que a viam a admiravam. | Open Subtitles | جميلة جداً بحيث أن كل شخص يراها يعلم هذا |
Podemos inserir "guardiões" nos sistemas de medicamentos para que cada receita obtenha informações. | TED | يمكن أن نبني نظام مراقبة على طلب الأدوية بحيث أن كل وصفه طبية يعاد النظر إليها. |
Construíram este calendário cerimonial, para que um raio de Sol entre por uma janela, e se mova até cobrir um nicho especial, somente nesse dia. | Open Subtitles | بنوا هذه النوافذ بحيث أن أشعة الشمس سوف تخترق النافذة وتنفذ إلى جزء معين |
Meu quarto era no térreo para que a minha janela... ficasse no nível da colina verde e não precisasse de chave. | Open Subtitles | غرفتي كانت في الأسفل في الطابق الخامس بحيث أن نافذتي كانت على مستوى جانب التل الأخضر ولم يكن هناك داعٍ لمفتاح |
para que o destino de um se cruze com o dos outros. | Open Subtitles | بحيث أن مصير الشخص الواحد مرتبط مع كثيرين آخرين |
Por outras palavras, resolveram, duma forma evolutiva desajeitada, uma forma de escrever que lhes permitia escrever o que eram para que essa forma de escrever pudesse ser copiada. | TED | إذن وبتعبيرٍ آخر، وجدوا طريقة، في هذه النوع من الأسلوب التطوري المجنون، شكلٍ من الكتابة سمح لهم بكتابة ما هي عليه، بحيث أن طريقة الكتابة تلك قد تستنسخ. |
Centenas de segmentos musicais são marcados geograficamente pelo parque inteiro para que, à medida que um ouvinte atravessa a paisagem, uma partitura musical se vá desenrolando ao seu redor. | TED | مئات من المقطوعات الموسيقية موسومة جغرافياً حول الحديقة بأكملها. بحيث أن المستمع وهو يجتاز الموقع، تنبسط أجزاء موسيقية حوله. |
Temos que achar uma forma de ter uma postura coletiva e temos que descobrir como globalizar melhor as soluções para que não venhamos a ser a espécie que é vítima da globalização dos problemas. | TED | يجب علينا بطريقة ما أن نتامالك أنفسنا ونوحد طريقة عملنا ويجب علينا أن نكتشف كيف نعولم الحلول بشكل أفضل بحيث أن لا نكون الفصيلة التي تصبح ضحية لمشاكل العولمة |
A IA será uma ótima ferramenta dos criativos para que cientistas, artistas, músicos e escritores possam ser ainda mais criativos. | TED | وسيصبح الذكاء الاصطناعي أداة عظيمة للمبدعين بحيث أن العلماء والفنانيين والموسيقيين والكتاب يمكن أن يكونوا أكثر إبداعاً. |
Com todo o respeito, eu vim para esclarecer as coisas, para que este processo possa ser completado e as partes culpadas, nomeadas. | Open Subtitles | مع كل إحترامي, سيدي, أتيت إلى هنا اليوم لأصحح سوء التفاهم.. بحيث أن الإجراء الذي بدأته سيتمّ, والشركاء المذنبون يمكن كشفهم. |
Há algum sítio no ciberespaço para onde tu os mandes, para que nunca mais tenha de voltar a ler e-mails dele? | Open Subtitles | أليس هناك مكان في الإنترنت ...يمكنك أن ترسلي بحيث أن لا أرى رسائل... بريدية منه مرة أخرى؟ |
Quando era universitário, eu e o meu colega de laboratório, Tim Marzullo, decidimos pegar neste complexo equipamento que temos para estudar o cérebro e torná-lo mais simples e barato de modo a que todos, um amador ou um estudante do liceu, pudessem aprender e participar de facto nas descobertas da neurociência. | TED | عندما كنت طالب دراسات عليا ،أنا وزميلي في المختبر تيم مازولو ، قلنا لبعضنا ماذا لو أخذنا هذه المعدات التي بحوزتنا واستخدمناها لدراسة الدماغ وجعلناها متاحة بأسعار معقولة بما فيه الكفاية بحيث أن أي شخص ،سواءاً كان من الهواة أو أحد طلاب المرحلة الثانوية ، يمكن أن يتعلم ويشارك في الواقع في اكتشاف علم الأعصاب. |