ويكيبيديا

    "بحيث لا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que não
        
    • para não
        
    • onde não
        
    • para que
        
    • não se
        
    Quando balançam a mão, estariam a mover-se, uma e outra vez, por estas dimensões extra, mas são tão pequenas que não o saberíamos. TED عندما تلوح بيدك، فإنك ستتحرك ضمن هذه الأبعاد الإضافية مرارا و تكرارا، و لكنها من الضآلة بمكان بحيث لا ندرك ذلك.
    Diz-me que ele te passou um cheque tão grande. Um cheque tão grande que não tira a camisa quando vai nadar. Open Subtitles اخبرني أنه كتب لك صّك كبير وضخم ، صّك ضخم للغاية بحيث لا يستطيع خلع قميصه عندما يذهب للسباحة
    A vida é assim tão atarefada que não se possa tirar 20 minutos para embrulhar uma prenda com as arestas perfeitas? Open Subtitles هل الحياة بهذا التعقيد بحيث لا يمكنك أخذ 20 دقيقة و أن تقوم بترتيب غلاف الهدايا بعد الآن ؟
    Em cima, temos uma película que foi programada para não se degradar e, em baixo, uma película programada para se degradar em água. TED في الأعلى، لدينا فيلم تمت برمجته بحيث لا يتحلل، وفي الأسفل، فيلم تمت برمجته حتى يتحلل في الماء.
    E vão querer ir para baixo de alguma coisa para não se ferirem ou serem mortos por objectos, se for possível. TED إذا كنت تريد الإختباء تحت شئ بحيث لا تؤذى أو أن تقتلك أشياء، إن كان كل ذلك ممكناً.
    Vou pô-la onde não poderá fazer nenhum mal, Raphaela. Open Subtitles سأضعها بحيث لا تصيب أحدا بسوء يا رفائيلا
    Tomou medidas para que a polícia não tenha que saber de mim? Open Subtitles اعنى, هل تدبرت الأمر بحيث لا تعرف الشرطة عنى شيئا ؟
    Isto é tão tranquilo que não consigo evitar adormecer. Open Subtitles المكان هادئ جداً هنا بحيث لا أقاوم النعاس.
    Tão habituados ao jugo que não pode existir progresso sem ele. Open Subtitles ‫إذ اعتدنا على النير ‫بحيث لا يمكننا التقدم من دونه
    Em vez disso, precisamos de uma densidade média que atinja um nível em que não guiemos tanto, etc. TED انما ما نحتاجه كثافة متوسطة ترتفع الى مستوى معين بحيث لا يتوجب علينا ان نقود سياراتنا لمسافات طويلة
    A lei da transparência antes aprovada e que se aplicava a toda a gente, procuraram mantê-la de forma a que não se lhes aplicasse. TED قانون الشفافيه الذى قاموا بإقراره سابقا يكون ملزما لأي شخص سواهم .. حاولوا الإبقاء بحيث لا ينطبق عليهم.
    Tinham de ficar tão enraizadas que não houvesse possibilidade de erro. Não queria duvidar do caminho a tomar ou de quais os apoios a que me agarrar. TED كان عليّ أن أتأكد من أنها ترسخت في ذاكرتي بحيث لا يكون هناك احتمال للخطأ.
    Mas, às vezes, as nossas condições políticas são tão preocupantes que não sabemos se estamos a viver no passado ou se estamos a viver no presente. TED ولكن أحيانًا، تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي أو في الحاضر.
    Tenho 28 anos, nunca vivi sozinho e tenho dinheiro suficiente para não dividir um apartamento. Open Subtitles انني في الثامنة و العشرين و لم أحيا وحيدا ً قط و لدي شقة و مال يكفيني بحيث لا أحتاج الي شريك بالسكن
    Não, apenas o suficiente para não ficarem à vista. Open Subtitles لا، إنها فقط من الأهمية بحيث لا يجب تركها بالخارج
    Foi concebido para não ser localizado. Open Subtitles هذا الجهاز صغير، وهو مخبأ في سطح الجقيبة، وهو صمم بحيث لا يتم العثور عليه
    Instalamos o acampamento suficientemente longe para não o assustarmos, está bem? Open Subtitles علينا أن نخيم بعيد بما يكفي بعيدأ عنه بحيث لا نخيفه
    onde não seria visto da estrada? Open Subtitles لم لا تذهبي لمكان أبعد بحيث لا يمكن أن تتم مشاهدتك من الطريق.
    Fomos dançar, vamos a sítios barulhentos onde não temos de falar. Open Subtitles كنّأ نذهب للرقص، أو لمكانٍ صاخبٍ بحيث لا يتوجّب علينا الكلام
    E é um solitário, por isso procura empregos onde não se interage com o público. Open Subtitles و هو متوحد لذلك ابحثي عن أشخاص مع وظائف بحيث لا يتفاعلون مع العامة
    Talvez tenham a sorte de afastá-lo do caminho para uma faixa de paragem para que ele fique fora do caminho do restante tráfego. TED ربما كنتم محظوظين كفاية لتحركوها من منتصف الطريق وركنها جانباً بحيث لا تعرقل طريق السيارات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد