Estou sob juramento para retaliar se você violar os termos desta reunião. | Open Subtitles | أنا تحت القسم للرد إذا قمت بخرق بنود هذا الاجتماع ن. |
Bem, já sabes como sou... Ela não vai querer violar a condicional. | Open Subtitles | حسناً انتِ تعرفينني لا اريد منها ان تقوم بخرق شروط كفالتها |
Eu apenas acho fascinante, a tua relação patriarcal com o engravatado e a tua propensão para quebrar as leis. | Open Subtitles | أجد الأمر مثيرًا فحسب، أخذًا بالإعتبار علاقة والدك مع قانون ومن ناحية أخرى، ولعك أنت بخرق القانون |
violou o seu acordo de prisão domiciliar. | Open Subtitles | قمت بخرق اتفاق الحبس الإجباري داخل منزلك |
Você estava ciente que estava em violação da lei? | Open Subtitles | هل كنت مدركا انك تقوم بخرق القانون ؟ |
Quando você estava a retirar-se ele quebrou as regras? | Open Subtitles | عندماتكونونفي محنة، هل سبق و قام بخرق القواعد ؟ |
Porque dei-lhe amplas oportunidades para admitir que ele e os colegas dele violaram a lei. | Open Subtitles | لأننى قمت باعطائه فرص كثيره ليعترف أنه و زملائه قاموا بخرق القانون |
Como toda a questão de sugerir que alguém está a infringir a lei e depois recolher provas e prová-lo, é bastante inconveniente. | TED | لأن كامل مجال أعمال اقتراح أن أحدهم يقوم فعلا بخرق القانون ثم جمع أدلة لإثبات ذلك، والذي اتضح أنه كان فعلا غير ملائم. |
Sou teu amigo. Está a violar o código cinco. | Open Subtitles | وأنت قمت بخرق المادة رقم خمسة من القانون المدنى |
Fiquei responsável por si, escolhe um atalho para violar a condicional celebrando a sua liberdade, justificado por uma teoria absurda o conectando ao doador. | Open Subtitles | لو ضمنتك لدي الشرطة ستقوم بخرق اطلاق السراح المشروط وتحتفل بحريتك .. |
Trabalhar num caso médico não é violar a condicional. | Open Subtitles | العمل على قضية طبية ليس بخرق لإطلاق السراح المشروط |
Você está acusado de violar o Código Penal Militar, ¤ 36.2. | Open Subtitles | انت متهم الأن بخرق القانون العسكري 36 الفقرة 2 |
Se deixássemos as pessoas quebrar as regras, haveria caos. | Open Subtitles | إن سمحنا للناس بخرق القواعد، فستعمّ الفوضى |
Teve que fechar uma das fraternidades porque uma das praxes fez com que o candidato fosse obrigado a quebrar algumas das leis contra Deus e natureza em 5 de Maio do ano passado. | Open Subtitles | لتشويش بـ أحد المبتدئيين بخرق عدّة قوانين ضدّ كل من الله والطبيعة في السنة الماضية. |
A compra do Canal de Suez foi destemida e ele tinha esse grande senso de humor e ele tinha prazer em quebrar as regras | Open Subtitles | شراء قناة السويس كانت شجاعة و كان لديه حس دعابة رائع و كان يستمتع بخرق القوانين |
Ele violou a regras da liberdade condicional, serão três anos. | Open Subtitles | هل تريد اعتقاله ,لقد قام بخرق قانون اطلاق السراح المشروط ل 3 سنين. |
- Ele violou as regras. - Então, ensinaste-o? - Isso mesmo. | Open Subtitles | لقد قام بخرق القوانين لذلك قمت بمعاقبته؟ |
Mas, não é uma violação se não fizer campanha, e eu não fiz. | Open Subtitles | لكن هذا ليس بخرق إن لم تتحدث بالحملة الإنتخابية، و أنا لم أفعل هذا |
Há peixes maiores do que a RCE, e neste momento, estão mais preocupados com a violação da segurança nacional do que o protocolo de evidências. | Open Subtitles | هناك سمكة أكبر من الوكالة , والآن هم اكثر اهتماماً بخرق الأمن الوطنى من برتكول الادلة خاصتك. |
Então, Martin Lloyd quebrou o acordo de segurança. | Open Subtitles | -إذًا فقد قام (مارتن لويد) بخرق خطير لأمنكم |
Como Chefe da Segurança Nacional, recomendo que procedamos com a crença de que os piratas violaram todo o sistema. | Open Subtitles | أيران بصفتي رئيسا للأمن الداخلي أوصي بأن نمضي مع الأعتقاد بأن القراصنة قاموا بخرق النظام بأكمله |
Quando começam a infringir a lei, sabemos que estamos a chegar perto. | Open Subtitles | عندما يبدأ الناس بخرق القانون فتشعر أنك تحمى قليلاً |
Atravessaste o cosmos, quebraste todas a regras conhecidas do universo para me dizer para ir às compras? | Open Subtitles | لقد عبرتِ الكون وقمتِ بخرق كلّ قاعدة معروفة في الكون لتخبريني بأنّ اذهب للتسوّق ؟ |
Arruinaste tudo, infringiste as tuas próprias regras e vou contar a cada um dos Anciões que arruinaste tudo! | Open Subtitles | لقد أفسدت الأمور قمت بخرق قواعدك الخاصة وسأخبر كل فرد من الشيوخ ! بأنك أفسدت الأمر |