Numa noite escura, sem lua, começaram a escalar aquela parede rochosa, uma queda de mais de 300 metros, em equipamento de combate completo. | TED | في ظلام ليلة غير مقمرة، بدؤا تسلق الحائط الصخري، إنحدار أكثر من 1000 قدم، في زي قتال كامل. |
Cerca das 4 e meia, 5 horas da tarde, começaram a lançar torpedos. | Open Subtitles | فيما بين حوالى الساعه الرابعه ..والنصف، والخامسه من بعد الظهر بدؤا قصفنا بالطوربيد |
começaram a disparar, quando retirámos. | Open Subtitles | لقد ظهروا و بدؤا باطلاق النار لقد كنا نتراجع يا سيدي |
Após a partida dos seus dois amigos, os outros Guaxinins continuaram a semear o terror na Cidade Nova. Eles começaram a apreciar as transformações independentemente delas estarem relacionadas com o projecto. | Open Subtitles | بعد ارسال صديقاهم الاثنان الراكون استمر ببعث الرعب لمدينة الجديدة الراكون بدؤا يستمتعون باستخدام فن التحول |
E como resultado da terapia de genes extraterrestres todos os seis pacientes tratados nesta sala começaram a recuperar das suas doenças. | Open Subtitles | و كنتيجة للعلاج بالجينات المهجنة كل الستة مرضى الذين عولجوا فى هذه الغرفة بدؤا بالتعافى من مرضهم |
Depois, os nossos mestres jaffa começaram a partir. | Open Subtitles | ثمّ سادتنا من الجافا بدؤا بتركنا واحدا تلو الآخر. |
É por isso que pararam de fazer velório em casa e começaram a levar os corpos para funerárias. | Open Subtitles | لهذا السبب توقفوا عن عرض الجثث بالمنازل و بدؤا بأخذها إلى دار الدفن |
começaram a atirar assim que saíram do hiperespaço. | Open Subtitles | انهم بدؤا باطلاق النيران في دقيقة خرجوا عن طريق السفر الفضائي |
Na altura, os rebeldes sabiam que o governo ia expulsar estas pessoas e começaram a evacuar as pessoas para o Sudão. | Open Subtitles | الثوار تيقنوا ان الحكومة تنهب المنطقة بدؤا بارسال الناس للسودان |
Seis meses depois, começaram a aparecer perto da vila de Kisangani, no centro do Congo. | Open Subtitles | وبعد 6 اشهر بدؤا بالتوافد على كيسانغاني في وسط الكونغو |
Depois, começaram a pensar que era um trabalho interno. | Open Subtitles | فيما بعد بدؤا بالتفكير على انه عمل من الداحل |
Quando no cruzamento começaram a vir para o barraco, soube tudo. | Open Subtitles | عندما بدؤا سيرهم عند وصلة الطريق... نحو المزرعة، عرفتُ كل شئ. |
Então os guardas, os Nazis, começaram a dizer-lhes que iam colocá-los a trabalhar, que as suas capacidades iam ser usadas e todos eles acalmaram-se. | Open Subtitles | اذن فالحرس- - النازيين- - بدؤا بالقول بأنهم سيقومون ببعض الاعمال |
Que eles até começaram a contratar strippers. | Open Subtitles | سمعت أنهم بدؤا بإستجار عارضات تعري |
Os instrutores começaram a chamar-me "Skip Easton". | Open Subtitles | المدربون بدؤا في مناداتي سكيب ايستون |
Tinha feito teatro toda a minha vida, e de repente os meus parentes começaram a ligar a dar os parabéns, porque pensavam que finalmente eu tinha conseguido. | Open Subtitles | انا كنت اعمل في المسرح طوال حياتي وبصورة مفاجئة جميع اقاربي بدؤا بالاتصال لتهنئتي بسبب انهم يعتقدون انا بالنهاية انجزتها |
começaram a lutar, eu fui-me embora. | Open Subtitles | عندما بدؤا بالعراك. أنا غادرت. |
Quando começaram a dar defeito, os poderosos decidiram em segredo numa sala dos fundos, que a lógica em que se baseiam os MXs seria a melhor opção. | Open Subtitles | وعندما بدؤا الأعطال القوى التي تتقرر بهدوء ... في بعض الغرفة الخلفية التي |
começaram a bater outros locais para assaltarem. | Open Subtitles | بدؤا في سرقة الأماكن لغرض التسلية |
A importância disto, a razão desta imagem é que este animal especial trouxe os seus amigos. Em vez de serem os animais pelágicos do costume começaram a ficar curiosos em relação a nós, — estes estranhos que se moviam na vizinhança, a fazer coisas com o plâncton. | TED | ولكن لماذا الأمر بهذه الأهمية، لماذا هذه الصورة مهمة، لأن هذا الحيوان أتى بأصدقائه إلينا، وبدلًا من كونها الحيوانات البحرية المعتادة، بدؤا الأهتمام بنا، بهؤلاء الغرباء الجدد الذين انتقلوا للسكن بالجوار، يفعلون أشياء بالعوالق. |