ويكيبيديا

    "بدافع من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • por
        
    • motivado pelo
        
    Tornei-me tua amiga por pena e tens estado a gozar comigo! Open Subtitles لقد كنت صديقتك بدافع من الشفقه وانتى تقومى بلعب دورى
    Agora, xerife, por pura bondade dou-lhe a escolher, o que é muito cavalheiresco da minha parte, não acha? Open Subtitles أيتها المأمور بدافع من عطف قلبي أمنحك خياراً و هذا تصرف مهذب مني ألا تعتقدين هذا؟
    Quero dizer, é só por lealdade ou é só pelo dinheiro? Open Subtitles أعني، هل هو بدافع من الولاء، أم أنها مجرد المال؟
    Choca-me que um oficial de segurança com a sua responsabilidade arrisque um mecanismo tão valioso como o Raymond por puro nervosismo. Open Subtitles أنا مصدوم أن ضابط أمن لديه مسئولياتك يخاطر بآلية ثمينة كريموند .. فقط بدافع من العصبية
    As ações do homem que me salvou cumprem a definição mais rigorosa do altruísmo: um comportamento voluntário, custoso, motivado pelo desejo de ajudar outro indivíduo. TED تصرفات الرجل الذي قام بإنقاذي تطابق التعريف الأشد صرامة للإيثار، وهو تصرف تطوعي مكلَف بدافع من الرغبة في مساعدة شخص آخر.
    Tudo aquilo que faz é motivado por sentimentos pessoais. Open Subtitles كل ما تفعلينه هو بدافع من مشاعرك الخاصة
    Não, não me agradeças. Fi-lo por puro egoísmo. Open Subtitles لا يجب عليك أن تشكريني، عملتها بدافع من الأنانية
    Assassinos matam a soldo ou por extraviado fanatismo. Open Subtitles قتل القتلة للمؤجر , أو بدافع من التعصب الضال
    Mas fazemos isso por amor e pelas nossas... responsabilidades como seus anciãos. Open Subtitles ولكننا نفعل ذلك بدافع من الحب والمسئوليه كأباء
    por curiosidade e preocupação com o meu ser mortal, há alguém nesta festa com quem não tenhas dormido? Open Subtitles بدافع من الفضول و القلق على حياتي هل يوجد شخص في الحفل لم تعاشريه؟
    Vai contra o meu discernimento mas, só por respeito, para acalmar as coisas, aceita isto, está bem? Open Subtitles لا أظن أن هذا تصرف جيد لكن بدافع من الإحترام و لتهدئة الاُمور خذ هذا في المقابل
    Portanto, como não vou fazer isto, por caridade, vamos entrar mais cedo e arranjamos uns relógios e carteiras. Open Subtitles و بما أنني لا أفعل هذا بدافع من طيبة قلبي سندخل مبكراً و نسرق الساعات و المحافظ
    É possível que o sequestro da filha tenha sido por vingança. Open Subtitles من المحتمل أن إختطاف ابنته كان بدافع من الإنتقام
    Não faço isto por malícia, pois sois meu filho. Open Subtitles أنا لا أفعل هذا بدافع من الخبث ولكن بكونك أبنى.
    Disseste que ficarias responsável por isso e estás aqui para saber quanto é? Open Subtitles فقلت أنت بدافع من كبريائك أنك ستتولاه من الآن فصاعداً و جئتني لكي تعرف ما ورطت نفسك به
    Pensas que eles te apoiam por patriotismo e admiração? Open Subtitles هل تظن أن هؤلاء الناس سيساندونك - بدافع من الاعجاب والوطنية ؟
    Só me pediu para olhar pelo Sammy por puro desespero. Open Subtitles أنت فقط طلب مني لمشاهدة سامي بدافع من اليأس .
    Estão a tentar fazer-te passar por um chanfrado... com ressentimentos contra o Danny. Open Subtitles إنهم يحاولون أن يقولوا أنك تتحرك . " بدافع من الكراهية لـ " دانى
    Mas em vez de bloquear, tentei aprender o mais que pude, motivado pelo medo de parecer um idiota, e transformei o medo numa força positiva para o bem. TED لكن بدلاً من التجمد، حاولت أن أتعلم بقدر استطاعتي، بدافع من خوفي أن أبدو أبلهاً، وحاولت تبديل ذلك إلى نوع من القوة نحو الخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد