Implementaram o seu conhecimento, em grande parte, sem compensação. | TED | ونشروا معارفهم لأقصى درجة، بدون أخذ أي تعويض. |
radioterapia sem considerar seriamente os problemas da nutrição é um mau serviço que fazemos a todas estas pessoas. | Open Subtitles | المقاربات اﻹشعاعيّة، و بدون أخذ التغذية عل محمل الجد، لقد أسدينا خدمة مريعة لكل هؤلاء الناس. |
Foi para o grupo de estudos sem o livro? | Open Subtitles | لقد ذهبتِ إلى الدّراسة بدون أخذ كتابكِ ؟ |
Não posso por o lixo fora, sem o lixo, palerma. | Open Subtitles | لا تستطيع إخراج القمامة بدون أخذ القمامة أيها السخيف |
Mas se volares a mostrar alguma coisa secreta de novo a um bandido sem autorização, fico-te com o teu distintivo. | Open Subtitles | شكراً لكِ لكن إذا عرضتِ معلومات سرية على شخص مُدان مُجدداً بدون أخذ تصريح بذلك فسأحصل على شارتك |
Com a sua experiência, Inspector, quando um arrombador ou arrombadora... entram numa casa, eles costumam sair sem levar nada? | Open Subtitles | بالرجوع الى خبرتك أيها المفتش أهناك سارق أم سارقة ؟ يقتحمون المنزل ثم ينصرفون بدون أخذ شئ ؟ |
Esta viagem já é suficientemente dura, mesmo sem arrastar um peso extra. | Open Subtitles | هذه الرحلة ستكون صعبة بدرجة كافية بدون أخذ حمل زائد |
Na cidade, rapazes e moças podem demonstrar carinho... sem a permissão de uma casamenteira. | Open Subtitles | أتعلمين أن الأولاد والبنات ودودون مع بعضهم في المدينة بدون أخذ اذن وسيطة الزواج |
Seria uma pena se nos deixasse sem provar um pouco de humus fresco. | Open Subtitles | سَيَكُونُ شيء مؤسفَ إذا غادرت بدون أخذ عينات من الحُمّصِ الجديدِ |
E consultaste alguém sem me avisar, quebrando os termos do meu contrato? | Open Subtitles | لذا تذهب من ورائي لتتعاقد مع جامع تبرعات بدون أخذ رأيي مما يُخل ببنود العقد |
Porque disse que nos despedia se fizéssemos mais experiências sem autorização. | Open Subtitles | لأنكِ قلت بأنك ستطرديننا إذا قمنا بأي اختبارات أخرى بدون أخذ الإذن أولا |
Contactaste um Activo durante um compromisso sem a minha autorização? | Open Subtitles | لقد حاولت الإتصال بأحد النشطاء خلال العملية بدون أخذ رأى |
Seria muito difícil responder sem olhar primeiro para a prova. | Open Subtitles | سيكون من الصعب جداً القول بدون أخذ أول نظرة في الدليل |
Chega de conversa de merda! Você organizou uma corrida sem a minha permissão. | Open Subtitles | ..نهاية النقاش لقد نظّمت سباقاً بدون أخذ اذن مني |
Teríamos que drogar mil pessoas sem a permissão delas? | Open Subtitles | نحن يجب أن نخدر آلاف الناس بدون أخذ موافقتهم؟ |
Não se chega onde estou sem tolerar grandes riscos. | Open Subtitles | لا تصلين إلى مكانتي بدون أخذ الكثير من المخاطر |
Com origem no Reino Unido, a destituição permitia que o Parlamento votasse a destituição de um funcionário do governo mesmo sem o consentimento do rei. | TED | ومنشأ هذه الفكرة هي المملكة المتحدة، يسمح الاتهام للبرلمان بالتصويت وإزاحة مسؤول حكومي من منصبه حتى بدون أخذ موافقة الملك. |
Ninguém sai da minha sala sem a minha permissão. | Open Subtitles | لا أحد يخرج من الغرفة بدون أخذ إذن مني |
Não pode pressionar para obter tudo o que quiser no mundo sem levar em conta as outras pessoas. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقوم فقط بالضغط والضغط والضغط لأجل ماتريده في هذا العالم t,بدون أخذ الآخرين في الاعتبار |
Treinaram-te para matar sem teres hipótese de escolha. | Open Subtitles | لقد دربوكِ على القتل بدون أخذ إذن منّكِ |