Pense no lado positivo, nós... podíamos acabar com o inimigo, sem usar violência, nós temos estatísticas que provam... | Open Subtitles | فكر في الأمور الإيجابية يمكننا شل العدو بدون اللجوء إلى العنف |
Acho que podemos negociar com eles sem termos que recorrer a isso. Obrigada. | Open Subtitles | اعتقدت انه يمكن التفاهم معهم بدون اللجوء الى ذلك, شكراً. |
Queríamos encontrar uma forma, sem fazermos isso. | Open Subtitles | نريد ان نعثر على طريقة بدون اللجوء للفتن |
Por isso temos interesses em comum na resolução disto sem violência. | Open Subtitles | لذا لدينا نيّة مشتركة بحل المسألة بدون اللجوء للعنف. |
Tentar um acordo sem os advogados. | Open Subtitles | تعرف, كنا نحاول أن نحل المشكلة بدون اللجوء إلى المحامين؟ |
Sabes, estive a pensar, um destes dias, podes mesmo chegar a ganhar um caso sem batota. | Open Subtitles | أتعلم ، كُنت أفكر أنه في يوم من الأيام قد تفوز بقضية ما بدون اللجوء للخداع والغش |
Idealmente, gostaria de prendê-los sem recorrer à violência. | Open Subtitles | مبدئيا اريد القبض عليهم بدون اللجوء الى العنف |
Não faça nada sem a minha autorização. | Open Subtitles | لا تفعل أي شيء بدون اللجوء إلي. |
E, se sacrificar as vidas deles sem saber de tudo, então terá falhado como um líder! Se a minha equipa diz que pode parar, eles podem parar. De um militar para o outro, confie em nós! | Open Subtitles | وإذا ضحيت بحياتهم بدون اللجوء إلى جميع الحقائق عندها فقد خذلتهم كقائد إذا قال فريقي أنهم بإمكانهم ردعها،فبإمكانهم ردعها من رجل عسكري إلى آخر،ثق بنا |
Toda a gente a fazer a sua coisa cria um ambiente muito caótico Se vocês conseguirem perceber como trabalhar a partir um do outro... Quer dizer, não é isso... Se conseguires com que um conjunto de pessoas que se respeitam mutuamente e trabalham a partir umas das outras, pode ser que consigam criar modelos sobre como construir secções da cidade sem recorrer a um só arquitecto, | TED | حين يقوم كل شخص بعمله فإن الجو يصبح فوضوي وحين تتمكن من معرفة كيف تتنافس مع الآخرين.. لا أقصد هذا بل.. حين تحصل على مجموعة ناس يحترمون عمل بعضهم البعض، ويتنافسون مع بعضهم فربما ستتمكن من إيجاد نماذج لكيفية بناء أقسام للمدينة بدون اللجوء إلى مهندس واحد |
sem recorrer à violência. | Open Subtitles | بدون اللجوء للعنف |
Nós temos assassinos em Nova York sem a ajuda de duendes e demónios. | Open Subtitles | (جرائم القتل لدينا فى (نيويورك تحدث بدون اللجوء للأشباح أو العفاريت |
Prometi servir verdadeiramente o nosso estado soberano como agente da polícia, sem favores, afeição, malícia ou má vontade! | Open Subtitles | لقد قطعتُ وعداً صادقاً لسيادة وطننا و ولايتنا كضابطة شرطة بدون اللجوء للمجاملات ، أو التخريب ! |
Quando Reagan e Gorbachev sentaram-se finalmente frente a frente e firmaram um acordo entre os países para competirem sem a utilização de armas nucleares. | Open Subtitles | ( عندما جلس (ريغان وغورباتشوف) أخيراً وجهاً لوجه) ووجدا طريقة حتي تتنافس فيها كلا البلدان بدون اللجوء إلي الأسلحة النووية |