Se abrirem o aparelho, mexerem nos fios, tentarem forçar o cadeado de imediato, e sem demora bum. | Open Subtitles | اعبث بجهاز الحفر, خرب الأسلاك, انت حاول و خذ القفل .. فوراً, بدون تأخير... بوووم |
Se abrirem o aparelho, mexerem nos fios, tentarem forçar o cadeado de imediato, e sem demora bum. | Open Subtitles | اعبث بجهاز الحفر, خرب الأسلاك, انت حاول و خذ القفل .. فوراً, بدون تأخير... بوووم |
Aqui. A princesa deve ser restaurada sem demora. | Open Subtitles | هيا, يجب أن نستعيد الاميرة بدون تأخير |
De Londres, Inglaterra, sem mais demoras, vos apresentamos: | Open Subtitles | من لندن, أنجلترا بدون تأخير :نقدم لكم |
E agora, sem mais demoras, gostaria de anunciar a vencedora deste ano da coroa do Baile Outonal. | Open Subtitles | الان بدون تأخير االان الفائز |
- Bom, os conselheiros de Isabel convenceram-na que é do seu melhor interesse arranjar um marido sem demoras. | Open Subtitles | - حسناً مستشار اليزابيث قد نصحها انه من الافضل لها ان ترتب زواج بدون تأخير |
Acho melhor lê-la sem demora. | Open Subtitles | أعتقد بأنه عليك قرأته بدون تأخير |
Equipa Yeouido respondam sem demora. | Open Subtitles | فريق "يويدو" إستجب بدون تأخير. |
Põe-nos outra vez a trabalhar, sem demora. | Open Subtitles | ليعودوا إلى العمل بدون تأخير |
Nelson é membro do grupo consultivo especialista da Bolsa de Patentes de Medicamentos. Disse-me ainda há pouco tempo: "Ellen, no Quénia e em muitos outros países "confiamos na Bolsa de Patentes de Medicamentos "para assegurar que os medicamentos novos também nos serão disponibilizados, "que teremos acesso, sem demora, aos medicamentos novos". | TED | نيلسون عضو في مجموعة الخبراء الإستشارية في تجمُع براءات إختراع الأدوية ولقد أخبرني قبل فترة ليست بالطويلة "إيلين ، نحن نعتمد في كينيا والعديد من البلدان الأخرى على تجمُع براءات إختراع الأدوية للتأكد من أن تصبح الأدوية الجديدة أيضا متاحة لنا ، من أن الأدوية الجديد تصبح متاحة لنا بدون تأخير." |
Diz a Hercules que é meu desejo que regresse a Olimpo sem demoras. | Open Subtitles | أخبر (هرقل) رغبتي بأن يعود الى (اولمبس) بدون تأخير |