Na verdade, fiquei bastante divertido ao ver que há pessoas que querem que sejam apenas as máquinas | TED | وحقيقةً لقد كنت مستمتعًا برؤية أن هناك عدد من الأشخاص أرادوا أن تكون الآلات فقط هي المسؤولة. |
E quando se vê uma segunda, terceira ou quarta vez, começa-se a ver que esta aleatoriedade | Open Subtitles | وعند مشاهدته مرة ثانية أو ثالثة أو رابعة تبدأ برؤية أن كل هذه العشوائية |
Folgo em ver que a idade não lhe tirou essa língua de trapo. | Open Subtitles | سعي برؤية أن السنوات لم تبعد لسانك الفضي |
Ficámos muito surpreendidos ao ver que o padrão que têm agora no vosso cérebro, enquanto descrevo estas cenas, é muito similar ao padrão que tive quando assisti ao episódio alguns meses atrás. | TED | وقد فوجئنا حقا برؤية أن النمط الذي هو في أدمغتكم الآن بينما أقوم بوصف المشهد لكم شبيه جداً لنمط دماغي بينما كنت في أشاهد هذا الفيلم قبل بضعة أشهر داخل الماسح. |
E quando seguimos esta ideia até ao fim, nós podemos começar a ver que todas as nossas experiências conscientes, já que todas dependem dos mesmos mecanismos de perceção de previsão, todas derivam dessa base para permanecerem vivas. | TED | وعندما نتبع هذه الفكرة فى كل شي، يمكننا البدء برؤية أن كل خبراتنا الواعية، حيثُ أنها تعتمد كلها على نفس آلية الأدراك التنبؤي، كلها تنشأ من هذا المحرك الأساسى لتبقى على قيد الحياة . |
ver a guerra criava incríveis desafios para todos os envolvidos e o jornalismo visual não se podia tornar num fator para a solução do conflito. Eu queria ser fotógrafo para vir a ser fotógrafo de guerra. | TED | برؤية أن الحرب أحدثت مثل هذه المخاطر الكبيرة لجميع المشاركين وأن بمستطاع الصحافة المرئية أن تصبح عاملاً في حلّ الصراعات، أردت أن أصبح مصوراً من أجل أن أصبح مصوّراً للحرب. |