Decorámos todos os quadros de avisos no edifício com mensagens alegres, coloridas e positivas. | TED | قمنا بتزيين كل اللوحات في البناية برسائل إيجابية وتبعث البهجة في النفوس. |
Recebi mensagens no Facebook de pessoas na Índia e na América do Sul, dizendo: "Como podemos trazer a mensagem da campanha para aqui?" | TED | تلقيت رسائل خاصة على الفيسبوك من أشخاص من الهند وأميريكا الجنوبية، تقول، كيف يمكننا أن نأتي برسائل الحملة إلى هنا؟ |
Mandava mensagens tarde para aparecer em casa e mocar. | Open Subtitles | كان يبعث لي برسائل ليلاً لأذهب لشقته و نقضي الوقت هناك |
Pode fazer isso com os e-mails de toda a gente? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تفعل هذا برسائل الألكترونية لكل الأشخاص؟ |
Todas as segundas, eu separava as cartas de todos de um saco gigante. | Open Subtitles | كل يوم إثنين كنت محاطاً برسائل الجميع أمام كيس عملاق |
Durante seis anos, todos os dias, só tinha cartas de rejeição à minha espera na caixa do correio. | TED | إذن، طوال ست سنوات تقريبا، كل يوم، لم أكن أتوصل إلا برسائل الرفض التي كانت تنتظرني داخل صندوق البريد. |
Se ela foi inteligente ao ponto de estar escondida estes anos todos, ia mandar-me mensagens arriscando ser localizada? | Open Subtitles | . . لكن ان كانت ذكيه كفاية لتتخفى كل هذه السنين لم ستبعث لي برسائل نصيه ,تعلم انه يمكن تتبعها |
Continuo a deixar-lhe mensagens e a enviar cartas para moradas que nem sei se são dele. | Open Subtitles | لا أكف عن مراسلته برسائل في عنواين، لست متأكدة حتى من صحتها |
Há um website onde colocamos fotos com mensagens codificadas. | Open Subtitles | هناك موقع الكتروني نضع فيه صوراً مشفرة برسائل للرتل الخامس |
O meu único bem é um respondedor cheio de mensagens dos meus credores. | Open Subtitles | ملكيتي الوحيدة هي جهاز مجيب آلي ممتلئ برسائل غاضبة من دائنيني |
Como médico o teu telemóvel deve estar sempre a receber mensagens para salvar vidas. | Open Subtitles | العيش كطبيب الهاتف لابد انه مليئ برسائل طلب انقاذ الحياة اليس كذلك ؟ |
Está cheio de mensagens do teu namorado perdido. | Open Subtitles | وهو ممتلئ برسائل من صديقكِ الحميم المفقود |
Desde então, todas as semanas lhe digo, envio-lhe mensagens, "Ou tratas disto tu, ou trato eu." | Open Subtitles | ومنذ حينها أخبره كل أسبوع ابعث اليه برسائل |
Não serão os robôs que nos irão matar enquanto dormimos, são as máquinas que enviam mensagens silenciosas, a meio da noite, quando ninguém está a ver. | Open Subtitles | لا يتعلق الأمر بنهوض الروبوتات لقتلنا أثناء منامنا وحسب بل بقيام آليات بإرسال برسائل خفية في منتصف الليل والجميع غافلون |
Eu faço isso, e celulares do todos os reféns começam a funcionar com mensagens de preocupação dos familiares. | Open Subtitles | وكل هواتف الرهائن تبدأ بإصدار جلبة برسائل من محبين قلقين سوف يعرفون أننا نخطط بشيء |
Alguém manda-me mensagens a dizer ser o Eddie, e me mandou-me um link para o blog dele. | Open Subtitles | شخص ما يستمر بمراسلتي علي برسائل الكترونية وادعي انه (إيدي)ـ وارسل الي وصله الي الكاميرا |
Sabes, tenho-te ligado e enviado mensagens. | Open Subtitles | لقد كنت اتصل بك وابعث لك برسائل |
Estavam a enviar mensagens com 30 minutos de atraso. | Open Subtitles | وكان يبعث برسائل بتأخير مقداره 30 دقيقة |
Alguns artigos renderam mensagens de ódio. | Open Subtitles | بعض من مقالاته تسببت برسائل كره |
Parece um daqueles e-mails de fraude de Bancos Nigerianos. | Open Subtitles | النيجيريين، إنهم مثل حيل البريد الألكتروني برسائل الإحتيال من البنك النيجيري |
Tudo começou com as cartas de amor enquanto ele estava preso. | Open Subtitles | - نعم - في بادئ الأمر بدأت برسائل الغرام حينما كان في السجن والشئ التالي |
No entanto, sem a Betsy saber, Xander anda a namoriscar a irmã dela, a Angelica, com cartas de amor e "rendez-vous" secretos, durante essa relação. | TED | و لكن من دون علم بيتسي، كان زاندر يتودد لأختها أنجيلكا. برسائل حب و مواعيد سرية خلال فترة علاقتهم. |