BL: Esta bactéria de que temos falado é a forma de vida mais simples que já encontrámos. | TED | بيل لينج: هذه البكتيريا التي كنا تحدثنا عنها وتبين أنها الشكل الأكثر بساطة تم إكتشافه. |
Não é nada que não possa ser rectificado de forma muito simples. | Open Subtitles | وكما قلت بكل بساطة أنه لا يوجد شيء لا يمكن إصلاحه |
Por isso, escolher apenas um vencedor era simplesmente impossível. | Open Subtitles | لذا، إختيار فائز واحد، كان بكل بساطة مستحيل. |
apenas não acho que ele seja o tipo certo. | Open Subtitles | أنا بكل بساطة لا أعتقد .أنه الرجل المناسب |
É mais fácil usar um isqueiro ou um fósforo. É muito mais prático... | Open Subtitles | إننى أجد الأمر أسهل كثيرا أن أستخدم قداحة أو عود ثقاب ، هذا أكثر بساطة |
Ou podiam comprar um abrigo pré-fabricado que podiam simplesmente enterrar no solo. | TED | أو يمكنك شراء ملاجئ جاهزة ويمكنك بكل بساطة دفنها في الأرضية. |
Ficar aqui, como um monge em simplicidade de espírito? | Open Subtitles | أن أبقى هنا كرهبان فقير تتخللني بساطة الروح، |
sem ofensa, mas toda essa conferência é um incrível monumento à nossa capacidade de fazermos erros. | TED | لا اقصد شيئا .. ولكن هذا المؤتمر هذا التجمع المهيب هو بكل بساطة لكي نخطىء .. |
Correndo o risco de simplificar, o problema para os fabricantes de queijo é este: | Open Subtitles | ..الآن, المخاطر بكل بساطة السؤال الذي يواجهه مصنع الجبنة المطبوخة هو التالي |
Agora que estamos ambos aqui, encaminhamo-nos para uma solução simples... | Open Subtitles | ها نحن ذا نحن نتجه نحو الحل الأكثر بساطة |
Em termos simples, a ingen procura parceiros para diminuir alguns dos custos. | Open Subtitles | بكل بساطة , إين جين تبحث عن شركاء محدودين لمساعدتنا بالتكاليف |
Se calhar a explicação é a mais simples: estava despido. | Open Subtitles | ربما بكل بساطة لم يكن مرتدياً قميصه و سرواله |
simples e directo, nós decapitamos e fazemos negócios com o que sobrar. | Open Subtitles | بسهولة و بساطة, نقطع الرأس و نقم بالأعمال مع من بتبقى |
O mundo costumava ser muito mais simples, não é? | Open Subtitles | العالم إعتاد ان يكون أكثر بساطة, اليس كذلك؟ |
E penso que isto não é algo que deva ser decidido, apenas no Canadá. | TED | وأعتقد بكل بساطة أن هذا ليس الأمر الذي ينبغي أن يتقرر فقط في كندا. |
Mas estou a relatar tudo isto apenas para dizer que podemos definir quão forte é uma democracia pela forma como o governo trata das suas crianças. | TED | ولكنني أحكيها مرة أخرى لكم لأقول بكل بساطة أنه يمكنكم تعريف الديمقراطية القوية بكيفية معاملة حكومتها لطفلها. |
Podemos construir apenas um corpo informático, um avatar, um macaco avatar. | TED | يمكنك بكل بساطة أن تصنع جسدا رقميا، أفاتار قرد. |
Seria tudo mais fácil se tivesse dito a verdade. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور ستصبح أكثر بساطة إذا كُنت قد قُُلت الحقيقة |
A cidade passa em mãos tão fácil quanto dinheiro. | Open Subtitles | حتى المدينة تستطيع تغير مُلاكها بكل بساطة |
Na maior parte da história humana, o entretenimento era simplesmente multijogador. | TED | بالنسبة لمعظم تاريخ الإنسانية، كانت التسلية بكل بساطة متعددة اللاعبين. |
Mas o que gosto neste projecto é sua simplicidade. | Open Subtitles | ما أحببته حقاً بهذا المشروع كانت بساطة التعبير. |
Ele diz o que pensa sem rodeios. | Open Subtitles | كلا ، تبدو لك ، يا سيدي ، فيقول لك بكل بساطة ما هو رأيه. |
Vai saber. Mas podemos simplificar de novo. | Open Subtitles | مَن يعرف، ولكن يمكننا أن نجعل .الأمور أكثر بساطة مجددًا |
Eu disse que eras a mais pura que qualquer uma. | Open Subtitles | قلت لا بكل بساطة لقد كنتي أفضل من الباقي |