Não pare de cantar por minha causa. É que sou tímido, Betty. | Open Subtitles | ــ لا تتوقف عن الغناء بسببي ــ أنا خجول بعض الشيء |
Claro que se fosse paranóico, pensaria que era por minha causa. | Open Subtitles | بالطبع لو كنت من النوع المذعور، لاعتقدت بأنَّ هدوئكِ بسببي |
por minha causa. Mas, eu consertei-o! Desfiz o que fiz de errado! | Open Subtitles | بسببي ، ولكنني أصلحت الأمر لقد ألغيت الخطأ الذي قمت به |
Tenho a certeza de que alguns de vocês estarão a pensar que isto é tudo culpa minha e que sou a má da fita. | Open Subtitles | انا متأكده ان بعضاً منكم يفكر بأن كل هاذا بسببي وانني الشخص السئ هنا ، لكن هذا غير صحيح هو الشخص السئ |
Vai para a prisão por causa de mim, ela ama-me muito. | Open Subtitles | هي مستعدة ان تذهب ال السجن بسببي هي تحبني كثيراً |
Estão a sofrer por minha culpa, e eu preciso compensar... | Open Subtitles | في كلتى الحالتين، الجميع يعاني بسببي وأنا أدين لكم |
Eu não posso deixá-la, ela está neste barco por mim, ok? | Open Subtitles | لا أستطيع تركها , لقد جائت هُنا بسببي حسنا ؟ |
Esta mulher não liga ao marido por minha causa. | Open Subtitles | تلك السيده لن تتصل بزوجها مره ثانيه بسببي |
Percebo que não vais ficar com o quarto por minha causa. | Open Subtitles | فهمت انّك لن تأخذ الغرفة التي في الأعلى , بسببي |
Como podem ter perdido por minha causa se nem sequer lá estava? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تخسروا بسببي بينما أنا لم أكن ألعب ؟ |
Vou ser presa e tu também podes ser, por minha causa. | Open Subtitles | انا بالفعل سادخل للسجن والآن ربما انت ايضاً ، بسببي |
Há um homem perigoso solto por minha causa. Chamem as autoridades, se quiserem, mas vou atrás dele. | Open Subtitles | هناك رجلا خطيرا يجوب في الخارج بسببي الآن ، إن أردتم الإتصال بالسلطات ، فتلفعلوا |
Sabes, acho que não vais à festa por minha causa, o que me deixa feliz mas não deveria... | Open Subtitles | مرحباً، أظن أنك لن تذهبي إلى الحفلة بسببي مما يسرني بطريقة يجب ألا يفعل بها هذا |
Não quero que sejas infeliz por minha causa. | Open Subtitles | أنا لا أريدكِ . أن تكوني غير سعيدة بسببي |
Alguns homens morreram por minha causa. O que devo fazer, suicidar-me? | Open Subtitles | مات بعض من الرجال بسببي ما علي أن أفعل، أقتل نفسي؟ |
Os meus amigos estão a sofrer por minha causa. | Open Subtitles | وعندما تعود ثانيا سأكون بالانتظار هنا أنت والآخرون تعانون بسببي |
Não vou permitir que percas as aulas de música por minha causa. | Open Subtitles | لايجب أن أدعك تخسرين دروس الموسيقى بسببي |
Desculpe-me, você teve que fazer uma limpeza de pele por minha causa. | Open Subtitles | أنا أسفه , أنت حصلت علي . ماسكات غاليه بسببي |
Isso é tudo culpa minha porque enlouqueci quando prendeste-me naquela caverna. | Open Subtitles | هذا كلّه بسببي لأنني فزعتُ حينما حبستني في ذلك الكهف |
Se algo sai mal com o plano, dirão que foi culpa minha. | Open Subtitles | إن حدث خطأ ما في خطتهم، سيقولون أنه بسببي. |
Mete isto na cabeça, judeu de uma figa! Só ainda cá estás por causa de mim! Só por minha causa! | Open Subtitles | حاول أن تفهم أيها اليهودي الوغد أنت موجود هنا بسببي ,هذا هو السبب الوحيد |
Não me mintas, estás na rua por minha culpa, certo? | Open Subtitles | لا تكذب علي أنت في المكان المظلم بسببي أليس كذلك ؟ |
Da vossa morte, causada por mim, se nos casássemos. | Open Subtitles | عن موتك الذي سيحل عليكَ بسببي أذا تزوجنا. |
Vamos estar no jogo do campeonato de quarta-feira, graças a mim. | Open Subtitles | تأهلنا إلى المباراة النهائية يوم الأربعاء بسببي |