ويكيبيديا

    "بسببي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • por minha causa
        
    • culpa minha
        
    • por causa de mim
        
    • por minha culpa
        
    • por mim
        
    • graças a mim
        
    Não pare de cantar por minha causa. É que sou tímido, Betty. Open Subtitles ــ لا تتوقف عن الغناء بسببي ــ أنا خجول بعض الشيء
    Claro que se fosse paranóico, pensaria que era por minha causa. Open Subtitles بالطبع لو كنت من النوع المذعور، لاعتقدت بأنَّ هدوئكِ بسببي
    por minha causa. Mas, eu consertei-o! Desfiz o que fiz de errado! Open Subtitles بسببي ، ولكنني أصلحت الأمر لقد ألغيت الخطأ الذي قمت به
    Tenho a certeza de que alguns de vocês estarão a pensar que isto é tudo culpa minha e que sou a má da fita. Open Subtitles انا متأكده ان بعضاً منكم يفكر بأن كل هاذا بسببي وانني الشخص السئ هنا ، لكن هذا غير صحيح هو الشخص السئ
    Vai para a prisão por causa de mim, ela ama-me muito. Open Subtitles هي مستعدة ان تذهب ال السجن بسببي هي تحبني كثيراً
    Estão a sofrer por minha culpa, e eu preciso compensar... Open Subtitles في كلتى الحالتين، الجميع يعاني بسببي وأنا أدين لكم
    Eu não posso deixá-la, ela está neste barco por mim, ok? Open Subtitles لا أستطيع تركها , لقد جائت هُنا بسببي حسنا ؟
    Esta mulher não liga ao marido por minha causa. Open Subtitles تلك السيده لن تتصل بزوجها مره ثانيه بسببي
    Percebo que não vais ficar com o quarto por minha causa. Open Subtitles فهمت انّك لن تأخذ الغرفة التي في الأعلى , بسببي
    Como podem ter perdido por minha causa se nem sequer lá estava? Open Subtitles كيف يمكن أن تخسروا بسببي بينما أنا لم أكن ألعب ؟
    Vou ser presa e tu também podes ser, por minha causa. Open Subtitles انا بالفعل سادخل للسجن والآن ربما انت ايضاً ، بسببي
    Há um homem perigoso solto por minha causa. Chamem as autoridades, se quiserem, mas vou atrás dele. Open Subtitles هناك رجلا خطيرا يجوب في الخارج بسببي الآن ، إن أردتم الإتصال بالسلطات ، فتلفعلوا
    Sabes, acho que não vais à festa por minha causa, o que me deixa feliz mas não deveria... Open Subtitles مرحباً، أظن أنك لن تذهبي إلى الحفلة بسببي مما يسرني بطريقة يجب ألا يفعل بها هذا
    Não quero que sejas infeliz por minha causa. Open Subtitles أنا لا أريدكِ . أن تكوني غير سعيدة بسببي
    Alguns homens morreram por minha causa. O que devo fazer, suicidar-me? Open Subtitles مات بعض من الرجال بسببي ما علي أن أفعل، أقتل نفسي؟
    Os meus amigos estão a sofrer por minha causa. Open Subtitles وعندما تعود ثانيا سأكون بالانتظار هنا أنت والآخرون تعانون بسببي
    Não vou permitir que percas as aulas de música por minha causa. Open Subtitles لايجب أن أدعك تخسرين دروس الموسيقى بسببي
    Desculpe-me, você teve que fazer uma limpeza de pele por minha causa. Open Subtitles أنا أسفه , أنت حصلت علي . ماسكات غاليه بسببي
    Isso é tudo culpa minha porque enlouqueci quando prendeste-me naquela caverna. Open Subtitles هذا كلّه بسببي لأنني فزعتُ حينما حبستني في ذلك الكهف
    Se algo sai mal com o plano, dirão que foi culpa minha. Open Subtitles إن حدث خطأ ما في خطتهم، سيقولون أنه بسببي.
    Mete isto na cabeça, judeu de uma figa! Só ainda cá estás por causa de mim! Só por minha causa! Open Subtitles حاول أن تفهم أيها اليهودي الوغد أنت موجود هنا بسببي ,هذا هو السبب الوحيد
    Não me mintas, estás na rua por minha culpa, certo? Open Subtitles لا تكذب علي أنت في المكان المظلم بسببي أليس كذلك ؟
    Da vossa morte, causada por mim, se nos casássemos. Open Subtitles عن موتك الذي سيحل عليكَ بسببي أذا تزوجنا.
    Vamos estar no jogo do campeonato de quarta-feira, graças a mim. Open Subtitles تأهلنا إلى المباراة النهائية يوم الأربعاء بسببي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد