porque ninguém me contou sobre o caralho destes papéis. | Open Subtitles | بسببِ أن لمْ يُخبرني أحدٌ عن الأوراقِ اللعينة. |
Bem, um júri poderia concordar consigo mas, neste momento ele precisa de responder a algumas perguntas... porque há um menino que precisamos de encontrar. | Open Subtitles | حسناً,هيئة المُحلفين قد تتفق معك لكن في الوقت الراهن عليه أن يُجيب عن بعضِ الأسئلة. بسببِ أن هناك صبي نحتاجُ لأيجاده.شكرا لك |
A minha mãe dizia-me, "Não desistas, apenas sê como és, porque a vida é pequena de mais, para seres alguém mais que tu. | Open Subtitles | أمّي تقول لى لا تستسلمُى، كُونُى نفسك فحسب بسببِ أن الحياة قصيرةِ جداً لِكي تكُونَى أي شخص آخر |
Tenho um homem morto, e dois em estado crítico porque alguém os empurrou para fora da estrada com um Impala azul. | Open Subtitles | لدي رجلٌ ميّت واثنين بالعناية الصحية بسببِ أن شخصاً دهسهم بسيارة إمبالا زرقاء اللون. |
Quase não consegui entrar porque os meus documentos passaram de validade. | Open Subtitles | لقد كدتُ ألّا أدخل بسببِ أن رخصتي أنتهت. |
Não te contei porque a minha prima pediu-me para fazer justiça e eu prometi-lhe que faria. | Open Subtitles | لكنني لمْ أُخبرك بشأنهِ بسببِ أن بنت عمي أتى إليّ ،وطلبَ مني بأن أصحح الأمر .ولقد وعدتُها بأنني سأقومُ بذلك |
Se estão todos a pensar como fiz os graves danos na cabeça, foi porque há duas noites fui atacado de forma vil pelo Harvey Specter. | Open Subtitles | لو كُنتم تتساءلون عن سبب ،أن لديّ أضرارٌ واسعة بجمجمتي ،إنهُ بسببِ أن قبل ليلتين مضت |
Fi-lo porque nunca o devia ter deixado entrar aqui. | Open Subtitles | لمْ أفعل ذلك لكي تسامحني. لقد فعلتُ ذلك بسببِ أن لمْ يكن علي أن أدعهُ يدخل هنا بالمقامِ الأول. |
A vida daquele homem está nas minhas mãos porque a tua noiva disse-lhe para não aceitar o acordo. | Open Subtitles | حيّاةُ ذلِكَ الرجل بين يديّ بسببِ أن خطيبتُكَ .أخبرتهُ بألا يقبل بالإتفاق |
- É porque o leite azedou. | Open Subtitles | أجل, هذا بسببِ أن الحليب قد أنتهت مدته. |
- Mas devias. Não vou perder este caso porque o assistente não sabe todos os detalhes. | Open Subtitles | -إنيّ لن أخسر هذه القضيّة بسببِ أن مبتدئي غيرُ مرّكز على كلّ تفصيل. |
Já pensei nisso, porque pagam tão bem, mas o trabalho... | Open Subtitles | لقد فكرتُ بالأمر ، بسببِ أن الراتب عالٍ بها ، لكن العمل... |
Pai, estás a trancar o armário de vinhos porque o Lip está aqui? | Open Subtitles | أبي, أتقفلُ ثلاجة الخمر بسببِ أن (ليب)هنا؟ |
Descobriu porque o Gerard foi detido pela TSA. | Open Subtitles | حسنٌ , لقد إكتشف بسببِ أن(جيرارد) إعتُقِل عن طريق وكالة أمن النقل. |
- Estou aqui porque o teu chefe... | Open Subtitles | ...إني هُنا بسببِ أن رئيسكِ الجديد |
Estás aqui porque o Louis quer algo de mim mas tem medo de pedir. | Open Subtitles | ،إنكَ هُنا بسببِ أن(لويس)يريدُ شيئًا منيّ .لكنهُ خائفٌ لدرجة أنهُ لايقدر على طلبِ ذلك |
Estive na alfândega a noite toda a tentar impedir o Cee Lo Green de se aborrecer porque o seu piano banhado a ouro chegou ao Mónaco com um risco. | Open Subtitles | كنتُ في الجمارك طوالَ الليل أحاول منع (سي لو)، مِن فُقدانِ أعصابهِ بسببِ أن البيانو المطلي بالذهب خاصتهُ قدِمَ من (موناكو) مخدوشًا. |
- Isto é porque o Bobby te foi ver? - Não. | Open Subtitles | أهذا بسببِ أن (بوبي)أتى لرؤيتك؟ |
É porque o Marcus ficou doente e tu cuidaste dele. | Open Subtitles | ،كلّا ، بسببِ أن (ماركوس)مرض |