Acho que sou do tipo de pessoas que se foca no que as pessoas são no interior em vez da cor da sua pele. | Open Subtitles | أظن أنا من النوع الذى يركز على داخل الناس أكثر من لون بشرتهم |
Eu, da eternidade. Você, das suas convicções. Outros, da cor da sua pele. | Open Subtitles | أنا عبد للأبدية، وأنت لمعتقداتك وآخرين للون بشرتهم. |
Há pessoas que têm a coragem de quebrar as cadeias, de não aceitar as limitações impostas pela cor da pele ou pelas crenças dos que as rodeiam. | TED | بعض الأشخاص لديه الشجاعة لكسر ذلك، وعدم قبول الحدود المفروضة عليهم بسبب لون بشرتهم أو بسبب اعتقادات من حولهم. |
Mas estão aqui, não pelos crimes que cometeram, mas pela cor da pele, pela sua falta de instrução e pelo facto de serem pobres. | Open Subtitles | أقول بأن وجودهم هنا ليس بسبب جرائمهم، لكن بسبب لون بشرتهم. نقص تعليمهم، حقيقة أنهم فقراء. |
Para as pessoas de pele clara, a melanina extra escurece a pele e dá um bronzeado. | TED | بالنسبة لأصحاب البشرة الفاتحة، يجعل الميلانين الزائد بشرتهم أغمق وينتج الإسمرار. |
Mas é também a retórica dos ativistas exigindo uma mudança, como o sonho de Martin Luther King Jr. de que os seus filhos vivessem um dia numa nação em que não seriam avaliados pela cor da sua pele, mas pelo seu carácter. | TED | لكنها أيضًا خطابات النشطاء التي تحثُ على التغيير، مثل حُلم مارتن لوثر كينج الابن بأن أولاده سيعيشوا يومًا ما وسط أمة حيث لن يتم الحكم عليهم عن طريق لون بشرتهم ولكن عن طريق مضمون شخصياتهم. |
Apenas seis dos doze deixaram células epiteliais, quando a sua pele contactou com a roupa da vítima. | Open Subtitles | حسنا، فقط ستة من 12 تركت وراءها epithelials بهم عندما جعل بشرتهم اتصال مع ملابس فيك. |
Vi-o ser rebaixado, humilhado, por causa da cor da sua pele. | Open Subtitles | Iلقد رايتهم ينزلون الى مستويات متدنية محطمين بسبب لو ن بشرتهم |
Ele diz que devemos julgar as pessoas "baseadas não na cor da sua pele, mas no conteúdo do seu carácter", indo para além da anatomia. E eu quero dizer, "Yeah, isso soa como uma grande ideia." | TED | يقول علينا أن نحكم على الناس " ليس على أساس لون بشرتهم , ولكن على أساس أخلاقهم وشخصيتهم ، " متجاوزاً التشريح . وأنا أريد أن أقول , "نعم , ذلك يبدو كفكرة جيدة حقاً ". |
Legue as crianças dele seja repreendido e batido abaixo por causa de a cor da pele deles/delas? | Open Subtitles | هل سيتم مطاردة أطفاله وضربهم بسبب لون بشرتهم ؟ |
Muitos fósseis de Ictiossauros foram encontrados em Holzmaden intactos, até mesmo com a impressão da pele na rocha, que nos ajudou a conhecer a posição das suas barbatanas. | Open Subtitles | Ichthyosaur العديد من حفريات الـ Holzmaden تم العثور عليها في مع عظامها سليمةً وحتى مع بصمة بشرتهم على الصخرة |
Eu ouço e sinto a dor dos homens brancos pela traição dos mesmos homens brancos e poderosos que dizem que a cor da pele deles é o seu bilhete para uma boa vida e poder, e depois descobrem à medida que se estreita o círculo da brancura, que os seus bilhetes expiraram e já não têm o estatuto de primeira classe. | TED | أرى وأشعر بألم الرجال البيض عند خيانتهم من قبل من لديه نفوذ من البيض الذين يخبروهم أن لون بشرتهم هي تذكرتهم لحياة جيدة وذات نفوذ، ليكتشفوا أن، عندما تضيق دائرة البياض، تنتهي صلاحية تذاكرهم ولم يعودوا يحملون المكانة الأولى. |
Os meus alunos, adultos e crianças, pintam os seus autorretratos, tentando descobrir a sua cor única. | TED | طلابي، من البالغين والاطفال، يرسمون صورهم الذاتية، في محاولة لاكتشاف لون بشرتهم. |
Adolescentes normais preocupam-se com a pele. | Open Subtitles | المراهقين العاديين يقلقون حول بشرتهم السيئة |
a pele deles tem uma incrível qualidade reflectiva, que conseguem manipular quando quiserem, tal como um camaleão. | Open Subtitles | بشرتهم لديها صفات عاكسة والتي أمكنتهم من التلاعب بويل مثل الحرباء |
Disse homens verdes. O tom de pele de um Reticulan é cinzento. | Open Subtitles | أنت قلت الرجال الخضر الريتكيولا بشرتهم تكون رمادية |
Ele então corta tiras de pele das vítimas enquanto elas ainda estão vivas. | Open Subtitles | ثم يقطع شرائح من بشرتهم بينما لا يزالوا أحياء, إنه يستغرق ساعات |