General, a hiperdrive está online, mas temos que nos livrar da radiação causada pela explosão antes que possamos saltar em segurança. | Open Subtitles | سيّدي، المحرّك الفائق متّصل الآن، لكن يجب أن نبتعد عن الإشعاعات الناتجة عن الانفجار قبل أن ننتقل بشكل آمن |
Mantém a palavra, testemunha, e juro que te tiramos daqui em segurança. | Open Subtitles | أنت حافظ على كلمتك و أشهد أنا أعدك أننا سنخرجك من هنا بشكل آمن |
Está feito para gerir, em segurança, a liberação de medicamentos e equipamentos médicos desde... | Open Subtitles | إنها مصممة للتحكم بشكل آمن بتدفق الأدوية والمستلزمات الطبية مِن نقطة نظام |
Por isso, agora temos protótipos que mostram que quatro pessoas podem dormir de uma forma segura e muito mais confortável do que uma tenda alguma vez pode proporcionar. | TED | إذن لدينا الآن نموذج أولي يرينا أنه بإمكان 4 أشخاص أن يناموا بشكل آمن و براحة كبيرة لا يمكن لأي خيمة أن توفرها . |
A Captura e Sequestro de Carbono — é o que significa CSC — está a tornar-se na derradeira aplicação que nos permitirá continuar a usar os combustíveis fósseis de uma forma segura. | TED | التمكن من الكربون وعزله -- هذا مانطلق علية بشكل مختصر ت ك ع من المحتمل أن يصبح الحل الفتاك الذي سيمكننا من متابعة استعمال وقود الحفريات بشكل آمن. |
Precisam de produzir, fornecer, distribuir e guardar alimentos com segurança. | TED | وهم بحاجةٍ إلى زراعة الغذاء أو الحصول عليه وتوزيعه وتخزينه بشكل آمن. |
Temos um mandato do governo para desenvolver uma segura e limpa fonte de energia baseada em tecnologia de fusão. | Open Subtitles | لدينا تفويض من الحكومة بتطوير مصدر للطاقة بشكل آمن ونظيف بناءً على تكنولوجيا التحام النوى الذريّة |
Todo o material de construção, roupas, arquivos, documentos históricos, estão guardados em segurança aqui. | Open Subtitles | كل مواد بنائنا ، كل ملابسنا ، كل سجلاتنا، كل وثائقنا التاريخيه، كلها مخزنةٌ هنا بشكل آمن. |
Não se preocupem, serão devolvidos em segurança após o fim de semana. | Open Subtitles | لا تقلقوا. سيعاد ربطكم بشكل آمن بالعقل الجمعي بعد عطلة نهاية الأسبوع. |
Ainda faltam cerca de dois minutos até podermos voltar a FTL em segurança. | Open Subtitles | مازال أمامنا بضع دقائق قبل أن نعود بشكل آمن "لـ "السرعة أعلى من الضوء |
Não cometas loucuras. Voa em segurança. | Open Subtitles | لا تفعل أي شيء مجنون حلق بشكل آمن |
A Sierra foi retirada em segurança, quase, e tem a identidade do espião. | Open Subtitles | لقد تم استخراج (سييرا) بشكل آمن, بالكاد, و لديها هوية الجاسوس |
Dent abriu-os de novo para guardar o equipamento da UCE em segurança. | Open Subtitles | (دينت) فتحهم ثانيةً، حتى يمكنه أن يخزن أجهزة وحدة الجرائم الخاصة بشكل آمن. |
É um lugar para malícia e para ser agressivo com segurança? | TED | هل هو مكان لسوء الخلق وهل هو المكان المناسب ليكون العدوان بشكل آمن ؟ |
que estão a tentar arrumar nos carros os pertences dela, com segurança. | TED | يحاول هؤلاء تخزين ممتلكاتها بشكل آمن في العربات. |
Mas assim que for permitido ao Alasca, de forma segura e responsável desenvolver os nossos recursos, vamos reduzir o custo da energia em toda a nação. | Open Subtitles | هاي كيف حالك؟ ولكن ما ان يسُمح لألاسكا بتنمية مواردها بشكل آمن ومسؤول |
Como diretor, compete-me gerir esta prisão de forma segura e eficaz. | Open Subtitles | و بصفتي مدير السجن وظيفتي هي التأكد أن هذا السجن يدار بشكل آمن و فعال. |