Mesmo para o líder da Goldman Sachs, pelo menos, em parte. | TED | حتى بالنسبة لرئيس بنك جولدمان ساكس، على الأقل بشكل جزئي. |
Este é um assunto extremamente complicado, em parte, porque as coisas a que chamamos belas são tão diferentes. | TED | حاليا هذا الموضوع معقد جداً، بشكل جزئي ويرجع هذا لسبب وهو بأن الأشياء التي تسمى جميلة تختلف تماما عن بعضها البعض |
As nossas vidas são actividades de partilha, pelo menos, em parte. | TED | حياتنا هي أنشطة مشاركة، على الأقل بشكل جزئي. |
Não, o pedaço de comida só bloqueou parcialmente a via respiratória do Joe. | Open Subtitles | لا، بلعة الطعام فقط سدت بشكل جزئي مجرى الهواء ل"جو". |
Consegui juntar parcialmente o histórico de GPS do Lance, e encontrei-o numa rota que leva até a Interestadual 10. | Open Subtitles | تمكنت من تجميع بشكل جزئي قطعة من يبانات جهاز نموضع لانس ووضعته على مسار يأخذه الى الطريق السريع 10 |
E em parte estava certo. Quero dizer, ela estava a ter um caso com o seu filho, mas não era com o Xander. | Open Subtitles | وقد كنتَ محقاً بشكل جزئي أعني، لقد كانت تمارس علاقة مع إبنك |
Não sei nada sobre nem em parte, quanto mais plenamente. | Open Subtitles | لكني لا أعرف شيئاً عن طريقة عيشها. حتى بشكل جزئي ناهيك عن عيشها كاملة. |
Penso que a sociedade está a começar a perceber a ciência, em parte porque é incontestável. | Open Subtitles | وأظن أن العامة بدؤا بإدراك النظرية العلمية وراء هذا بشكل جزئي لأنه لا جدالبها |
Acho que agora é uma boa altura para rever a nossa ética de visão, enquanto as nossas indústrias de notícias, de pesquisa e o trabalho das ONG estão a desmoronar-se e a mudar, em parte, pelas consequências do que está a acontecer na economia. | TED | وأظن أن الوقت مناسب الآن لمراجعة أخلاقياتنا للرؤية، بينما مهننا كمراسلين وباحثين ومنظمات غير حكومية تنهار وتتغير، بشكل جزئي بسبب ما يجرى في الاقتصاد. |
Graças, em parte, ao movimento "Me Too", espalhou-se a tomada de consciência do preconceito de género. | TED | ويعود الفضل بشكل جزئي إلى حركة (أنا أيضاً)، في انتشار الوعي بخصوص التحيز على أساس الجنس. |
- Quer dizer, tive o Oliver, em parte, porque estava a terminar o liceu e não sabia o que fazer mais. | Open Subtitles | - ...حسناً، أعني - رُزقتُ بأوليفر أصلاً ...بشكل جزئي لأنني كنتُ في سنة التخرّج لم أكن أعلم ماذا يتوجب فعله |
advenha deste comércio. O inspetor Brian Cantera, da Real Polícia Montada Canadiana levou-me a um armazém cavernoso, a leste de Vancouver, para ver alguns dos bens que são regularmente confiscados pela Polícia Montada aos traficantes, que os estão a enviar, para o sul dos EUA, claro, onde há um mercado insaciável para as Sementes B.C., como lhes chamam, em parte porque são vendidas como sendo orgânicas, o que cai muito bem na Califórnia. | TED | الآن أنا مع المفتش برين سينترا من الشرطة الملكية الكندية إلى مستودع مخفي في شرق "فانكوفر" لمشاهدة بعض البضائع المصادرة بواسطة الشرطة الملكية الكندية من المهربين الذين يرسلونها بالطبع إلى الجنوب إلى الولايات المتحدة الأمريكية الذي يعتبر السوق النَهِم لكولمبيا البريطانية كما تسمى "برعم" بشكل جزئي لانه يتم تسويقها على أنها عضوية التي سريعا ما تذهب للاسفل في كاليفورنيا. |
A erosão revelou parcialmente a cova. | Open Subtitles | بشكل جزئي |
Se é parcialmente o teu código, pode ajudar a reduzir a busca sobre quem é o assassino, certo? | Open Subtitles | لو كانت شفرتك بشكل جزئي فهذا سوف يضيق محتملات القاتل أليس كذلك ؟ |