A sério, não leves a mal. Mas tens potencial. | Open Subtitles | جدياً ، لا تفهميني بشكل خاطئ أنت بالفعل لديك الإمكانيات |
Nao leve a mal, amigo, mas se isto e a cura... | Open Subtitles | لا تفهمني بشكل خاطئ يا صديقي، لكن إن كان هذا علاجاً.. |
Mas também tenho razões para acreditar que muitos de vocês, senão a maioria, andam a apertar os atacadores da forma errada. | TED | ولكن، لدي اسباب تجعلني اعتقد بأن كثير منكم، اذا لم يكن اغلبكم في الحقيقة يربطون احذيتهم بشكل خاطئ |
Perceberam tudo mal. Não telefonei pelo que estão a pensar. | Open Subtitles | فهمت الأمر بشكل خاطئ هذا الإتّصال ليس ما تعتقده |
- Antes de irem todas dormir esta noite, preciso que façam uma lista de tudo aquilo que fizemos de errado. | Open Subtitles | قبل أن يذهب الجميع إلى النوم اليوم أريدكم أن تعملو قائمة بكل شيئ قد قمتو به بشكل خاطئ |
Não tinha dinheiro na carteira dele, mas isto está limpo demais para um assalto que correu mal. | Open Subtitles | الآن، ليس هناك مال ترك في محفظته، لكن هذه جعل ليبدو كسرقة سارت بشكل خاطئ |
A unica coisa que o agrupamento faz bem, é proteger o que está mal. | Open Subtitles | والشيء الوحديد الذي تقوم به الولاية بشكل صائب هو حماية ما تفعله بشكل خاطئ |
Pense nisso, 25 anos e ele não guarda absolutamente nenhum rancor contra o homem que o condenou erradamente. | Open Subtitles | فكّرْ به -25 سَنَه، وهو لا يمك تجاه أحد حقد ضدّ الرجلِ الذي آدانَه بشكل خاطئ |
Não interpretes mal. E acho-te totalmente fantástica. | Open Subtitles | لا تفهميني بشكل خاطئ أعتقد بأنك مذهلة بشكل كامل |
Não leves a mal, mas preciso que saias agora. | Open Subtitles | حسناً , لا تفهميني بشكل خاطئ ,أريدكِ أن تذهبي من هنا |
Não me leve a mal, mas estou com alguma dificuldade em respirar. | Open Subtitles | ارجو لاتفهمي هذا بشكل خاطئ لكني اعاني من صعوبه في التنفس الان |
Não me leves a mal, mas pensei que o dia de hoje ia ser um desastre. | Open Subtitles | لا تفهم هذا بشكل خاطئ ولكنني ظننت بأن اليوم سيكون كارثة |
Não me leves a mal. | Open Subtitles | ..لا تفهميني بشكل خاطئ لستِ من اسوأ ما رأيت |
para fazer sentido do que está a acontecer, e todos nós entendemos de forma errada. | TED | لنفهم ما الذي يجرى حولنا و جميعنا نفهم بشكل خاطئ |
Ao falar com o Angelo apercebi-me que olhei para a chave da forma errada. | Open Subtitles | تحدث معا انجلو جعلني ادرك. انا كنت انظر للمفتاح بشكل خاطئ |
Dizem que tempo é dinheiro... mas perceberam tudo mal. | Open Subtitles | يقال بأن الوقت يساوي مالا إلا إن هذا فُهِمِ بشكل خاطئ تماما |
A verdade é que as pessoas não puderam voar porque algo de errado se passava na Internet, e o sistema de roteamento caiu. | TED | لكن في الواقع أن الناس لم يتمكنوا من الاقلاع لأن شيئا ما كان يسير بشكل خاطئ على الإنترنت، وكرت التوجيه كان متعطّلاً. |
Na verdade, viveram mais 14 a 28 dias, quando finalmente os matámos, os analisámos e percebemos o que correu mal. | TED | وقد عاشوا في الواقع 14 يوماً أو 28 إلى أن قررنا أن نقتلهم لنشرحهم ونكتشف ما الذي حدث بشكل خاطئ |
Este veredicto está escrito num guardanapo! E ainda diz "culpada!" E "culpada" está mal escrito! | Open Subtitles | القرار مكتوب على مناديل عصير كوكتيل ومازال القرار "مذنب" ، وكلمة "مذنب" مكتوبة بشكل خاطئ |
É preciso cuidado quando se descodifica texto antigo para não interpretar erradamente o seu significado. | Open Subtitles | يجب ان يكون الشخص حذراً عند محاولة فهم النصوص الغامضة لكي لا نفهم المعنى بشكل خاطئ |
Mas não me interpretes mal, éramos só mentor e aluna. Ele proporcionou-me uma vida nova. | Open Subtitles | و لا تفهمني بشكل خاطئ,فقط أستاذ ناصح و تلميذة |
Bem, digamos apenas que há pessoas que interpretam mal os nossos motivos, e depois pode correr... muito mal. | Open Subtitles | حسناً, لنقلأنهميصعبونالأمر, .و الأمورتسيربعدها. بشكل خاطئ |
No último trabalho que executou estava com o chefe, e começaram a deitar betão para as colunas de maneira errada. | TED | في آخر أعماله و بينما هو يعمل مع رئيسه، بدأوا في صب الأعمدة بشكل خاطئ. |
Extremamente difícil de preparar, desastrosa, se a fizerem incorrectamente. | Open Subtitles | صنعهامعقد، وتسبّب كارثة إن أعدّدتها بشكل خاطئ. |