ويكيبيديا

    "بشكل سليم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • devidamente
        
    • como deve
        
    • adequadamente
        
    • direito
        
    O Raio-X mostrou pelo menos 12 fracturas que nunca foram devidamente curadas. Open Subtitles الآشعة تُظهر أن هناك على الأقل 12 كسر لم يتم شفائهم بشكل سليم.
    Quero certificar-me que seja tratado devidamente. Open Subtitles أريد أن أتأكد أنه يتم التعامل معها بشكل سليم.
    A nossa chefe também vai, por isso precisámos de nos preparar devidamente. Open Subtitles الرئيسة ستحضر, لذلك نحن بحاجةٍ إلى وقتٍ للإعداد بشكل سليم.
    Não manténs a casa, não fazes a comida, não matas como deve de ser. Open Subtitles لايمكنك فعل أي شيء صائب لايمكنك إحضار الوسادة بشكل سليم و لا الأكل في الوقت المحدد
    A direcção escolhe quem pode fazer o trabalho como deve ser. Open Subtitles تختار اللجنة من يستطيع إتمام العمل بشكل سليم
    Agora, que encontramos um bom sítio à sombra, podemos esperar, adequadamente. Open Subtitles الآن لقد وجدنا بقعة ممتازة في الضل،بإمكاننا الإنتظار بشكل سليم
    O suporte de vida não está funcionando adequadamente. Open Subtitles نظام دعم الحياة للسفينة لايعمل بشكل سليم اذا لم نستطيع ان نعالجه
    Mas eu não conseguia ver direito ou pensar direito. Open Subtitles ولكني لم أستطع التفكير بشكل سليم.
    O que encontrámos nas cartas pode perturbar-vos, mas, se usado devidamente, pode mudar o jogo. Open Subtitles ماوجدناه في هذه الرسائل , قد يزعجك لكن اذا استُعمل بشكل سليم . فإنه سيغير اللعبه بكاملها
    Esta carne de cavalo não foi devidamente inspecionada. Open Subtitles هذه اللحوم لم تكن قد فُحِصت بشكل سليم.
    Vamos fazer isto mas vamos planear como deve ser, temos a semana inteira para fazer isto dar certo. Open Subtitles إن كنا سنفعل هذا فعلينا التخطيط بشكل سليم أمامنا الأسبوع بأكمله لنجعل هذا الأمر يتمّ يا رجلي، بالله عليك
    - É o que ele me diz. Mas tem tanto medo de falhar que não pensa como deve ser. Open Subtitles و لكنه يخشى أن الرسوب لن يجعله يفكر بشكل سليم
    Vamos rio abaixo, procuramos pessoas, tentamos arranjar o telemóvel... e voltaremos para fazer isto como deve de ser. Open Subtitles نذهب الى نهاية نهر و نعثر على الناس ونصلح الهاتف ونعود ونفعل هذا بشكل سليم
    Incapaz de lhe comunicar adequadamente a sua despedida em pessoa, ele escreveu-lhe uma mensagem e deixou-a aqui para que ela a encontrasse. Open Subtitles غير قادرة على بشكل سليم التواصل الوداعي لها لقد كتب لها رسالة وتركها حتي تجدها
    Mas ao menos fica a saber as minhas prioridades, para prever os meus passos adequadamente. Open Subtitles لكنك بما يكفي من الذكاء لمعرفة أولوياتي وتوقع تصرفاتي بشكل سليم
    E há uma coisa interessante: quando uma pessoa ingere Tamiflu, só 20% é metabolizado adequadamente como composto ativo no ser humano. TED و هاكم شئ آخر مثير للإهتمام: عندما يهضم الإنسان التاميفلو، فقط 20% منه يتم أيضها بشكل سليم بحيث تصبح مركبا مؤثرا للجسم البشري.
    Vamos fazer isto direito. Open Subtitles فلنفعل هذا بشكل سليم
    Yeah, tens esse direito. Open Subtitles نعم، فهمت هذا بشكل سليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد