Vi pessoas da minha comunidade agirem de maneira que nunca agiriam se não tivessem sido tratados injustamente. | Open Subtitles | رأيت أناس بمجتمعي يتصرفون بطرق ما كانوا ليفعلوها قط إذا ما كانوا يتعاملون بشكل ظالم |
Eu passo o meu dia a certificar-me que nem a liberdade, nem o futuro de ninguém é tirado injustamente. | Open Subtitles | أَقضّي بتَأْكيد يومِي لا حريةَ أَو مستقبلَ للرجلِ المَأْخُوذُ منه بشكل ظالم. |
Se assim não fosse, teria sido um de nós a ser injustamente atropelado. | Open Subtitles | كَانَ من الممكنُ أَنْ يَكُونَ أنت أَو أنا ونداس بشكل ظالم في التراب |
Julgo que Calígula te tratou injustamente. | Open Subtitles | اعتقد بان كاليغولا عاملك بشكل ظالم |
Os sãos foram beneficiados e quem tinha uma saúde mais frágil foi injustamente rejeitado. | Open Subtitles | المتعافون لديهم فوائد ...بينما المرضى قد سلبت حقوقهم بشكل ظالم |
Ele foi injustamente mandado para a prisão de 18 anos por roubar uma caixa de cerejas. | Open Subtitles | "أرسل بشكل ظالم للسجن بعمر 18" لسرقة صندوق كرز. |
- Então, o que é isso? - A Abby é a melhor que há a defender os injustamente acusados. | Open Subtitles | (آبي) هنا أفضل ما يوجد في الدفاع المُتَّهمِ بشكل ظالم |
O Sr. Simpson está a ser julgado injustamente pela imprensa. | Open Subtitles | فالسيدّ (سيمبسون) تمّت معاملته بشكل ظالم بوسائل الإعلام. |