Mulher não identificada, 40 e poucos anos, de boa saúde. | Open Subtitles | إمرأة مجهول، في أوائل الأربعينات من عمرها. بصحّة جيّدة. |
Segundo os testes, está de perfeita saúde. | Open Subtitles | يشير المسح بالرنين المغنطيسى الى أنه بصحّة تامّة. |
Não se trata da saúde das crianças, mas da saúde financeira dos grandes produtores agrícolas. | Open Subtitles | و لمُنتجين آخرين بالمثل. ليس للأمر أيّة علاقة بصحّة الأطفال. هو على علاقة فقط بالصحّة الماليّة |
Dizer a uma mulher saudável que tem cancro, há uma emoção. | Open Subtitles | إخبار إمرأة تتمتّع بصحّة جيّدة أنّها مصابة بالسرطان يوجد تشويق |
Quer certificar-se de que permanece saudável e forte para bem deles. | Open Subtitles | تُريدين أن تتأكّدي أن تكوني بصحّة جيّدة من أجلهم |
Um homem tão saudável não pode morrer assim tão facilmente. | Open Subtitles | رجل يتمتّع بصحّة جيّدة مثلك لَن يمت بسهولة. |
E depois vamos torcer para que tenhamos saúde para desfrutar do cavalo. | Open Subtitles | ثمّ نتمتّع نحنُ بصحّة جيدة لكي نتمتع بهِ |
Ela recebeu alto do hospital em boa saúde e voltou À sua família em segurança em reclusão. | Open Subtitles | لقد خرجت من المشفى بصحّة جيدة وجُمِعَ شملها بعائلتها |
Eu e o meu marido estamos ambos de boa saúde, e os meus ciclos são regulares. | Open Subtitles | أنا وزوجي نتمتّع بصحّة جيّدة جداً، ودوراتي الشهرية مُنتظمة جداً. |
Cura-a! Eu sei que é um feitiço! Ela está de perfeita saúde. | Open Subtitles | عالجها، أعلم أن مصابها بفعل تعويذة، فهي بصحّة مثاليّة. |
Mesmo que me mantenha em boa saúde, dentro 60 ou 70 anos irei caminhar para a grande estação, no céu. | Open Subtitles | حتّى إن بقيت بصحّة مريئة لـ 60 أو 70 سنة |
Está em perfeita a saúde. | Open Subtitles | المُسعفون فحصوه، إنّه بصحّة كاملة. |
A epidemia de SIDA apanhou a comunidade da saúde de surpresa e hoje, quando a Organização Mundial de saúde avalia que 39 milhões de pessoas perderam a vida com esta doença, não sou só eu que sinto remorsos e desgosto por não ter feito mais e mais cedo. | TED | لقد فتك وباء الإيدز بصحّة المجتمع الذي لم يكن مستعدا، واليوم قدرت منظمة الصحة العالمية بأنه تُوفّي ما يُقارب 39 مليون شخص بسبب هذا المرض، لست الوحيدة التي يغمرها الشعور بالأسف والندم لعدمي قيامي بأشياء أكثر في وقت سابق. |
Seja quem for, deixou-o com 30 buracos que não são normais num homem de 35 anos saudável. | Open Subtitles | حسناً، أياً كان فقد تركه يتسرّب من حوالي ثلاثين ثقباً لا تظهر عادة في الذكور أصحاب الـ35 عاماً الذين بصحّة جيّدة. |
Ser um fugitivo é difícil quando se é saudável. | Open Subtitles | من الصعب القبض على هارب عندما يكون بصحّة جيّدة. |
Viva. saudável. Possivelmente, a ficar louca. | Open Subtitles | حيّة و بصحّة جيدة و فقدان عقل محتمل كل ما سبق |
Está saudável e no útero, e é assim que o queremos. | Open Subtitles | الجنين بصحّة جيّدة و لا يزال بداخل الرحم و هذا هو الشيء الذي تريدانه |
- Ela está saudável e gordinha. - Bebé gordinha. | Open Subtitles | ــ إنّها بصحّة جيّدة و سمينة ــ طفلة سمينة |
E saudável para ir para casa hoje. | Open Subtitles | و بصحّة جيّدة كافية لتذهب إلى المنزل اليوم |
- A mãe está bem, o Nicky está saudável. | Open Subtitles | - أمّكِ بخير و "نيكي" دائماً يتمتّع بصحّة جيّدة |
Cada polícia será mantido em quarentena durante 48 horas dentro dela, até sabermos que estão saudáveis. | Open Subtitles | كل شُرطي يخرج سيكون في الحجَر الصحّي لمُدّة 48 ساعَة داخل السَد حتى نعرف بأنّهُم بصحّة جيّدة. |