ويكيبيديا

    "بصرف النظر عن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Além de
        
    • Apesar do
        
    • Além do
        
    • Além da
        
    • Fora
        
    • Apesar de
        
    • Para além dos
        
    • Independentemente
        
    • Tirando o
        
    Diz-me qual a razão de ter sido criado a OTAN, para Além de evitar um ataque da União Soviética? Open Subtitles إذن, لماذا تمّ تشكيل حلف شمال الأطلسي حقاً، بصرف النظر عن كونه محاولة لكبح جماح العدوان السوفيتي؟
    Então, porque é que isso é importante, para Além de ser muito interessante? TED الآن، لماذا هذا مهم، بصرف النظر عن كونه مثيرا للاهتمام؟
    Por isso, vamos seguir em frente, Apesar do que possam dizer de ti, seja do teu mundo ou do meu. Open Subtitles لذا دعينا نتخطى هذا، بصرف النظر عن أي شخص إن كان من عالمي أو عالمكِ قد يقوله عنكِ
    Para Além do facto de te ter dado uma tampa? Open Subtitles بصرف النظر عن حقيقة أنني رفضت أن أكون لك
    Sem efeitos adversos, sem efeitos colaterais, Além da sede e algumas tonturas. Open Subtitles لا حوادث عكسيّة، لا آثار جانبيّة ضارّة بصرف النظر عن العطش والشعور بدُوار قليل في الرأس.
    Fora os colegas de trabalho, ninguém sentiu a falta dela. Open Subtitles بصرف النظر عن زملائها لم يكن هناك أحد يفتقدها
    Apesar de sentir que estive numa guerra. Open Subtitles بصرف النظر عن حقيقة انني اشعر وكأنني كنت بحرب
    Além de seus homens, vieram consigo, 32 mulheres e 17 crianças. Open Subtitles بصرف النظر عن الرجال في جماعتك هناك 32 نساء و 17 اطفال
    Para Além de andarem erectos, não há nada de extraordinário nestas criaturas. Open Subtitles بصرف النظر عن المشي معتدلا فلا يوجد شيء مميز على الإطلاق في هذه المخلوقات
    Além de assistir suas aulas, mais nada que puderam encontrar. Open Subtitles بصرف النظر عن أخذ دروس لديك لا شيء مشترك قد يجدوه
    Quase nenhuma. Além de uma perna partida a fazer snowboard há um ano, não me lembro da última vez que esteve doente. Open Subtitles بالكاد, بصرف النظر عن كسرها لساقها خلال التزحلق على الثلج منذ سنة
    Apesar do homem no depósito de livros, os Kennedys fizeram uma boa viagem a Dallas. Open Subtitles بصرف النظر عن الرجل في مستودع الكتب آل كينيدي كان لديهم رحلة جيدة الى دالاس
    Apesar do fato de que elas sempre são as últimas da lista. Open Subtitles بصرف النظر عن حقيقة انهم دائما آخر على القائمة.
    Só quero que saibas que Apesar do que eu disse antes, Open Subtitles انا فقط اريدك ان تعرف بصرف النظر عن ما قلته سابقا,
    Mas não acha, Além do mais, muito caro? Open Subtitles لكن لا تجديها، بصرف النظر عن كلّ شيء آخر، ألا تجدي أنها باهظة الثمن؟
    Sim, Anya. Para Além do teu fraco entusiasmo, tens mais alguma coisa para contribuir... Open Subtitles نعم , آنيا بصرف النظر عن حماسك الزائذ هل لديكِ أي شئ لتساهمي به
    Não falava com pessoas há anos, Além do meu companheiro de viagem. Open Subtitles أنا لم أتحدث إلى أيّ شخص منذ فترة طويلة بصرف النظر عن رفيقي الجديد
    Além da aparência, não há ligação aparente. Open Subtitles و بصرف النظر عن المنظر لا يوجد رابط واضح
    Há outra forma, através da transpiração. Mas, Fora isso, tudo o resto passa pela contração de músculos. TED ولكن بصرف النظر عن ذلك، كل شيء عدا ذلك يمرّ عبر تقلّصات العضلات.
    Como Harvey Sutton era inocente, Apesar de confessar. Open Subtitles كما كان هرفي ستن بريئاً بصرف النظر عن اعترافه التالي.
    Para além dos danos psicológicos para o país, um julgamento poderia expor determinadas realidades que nunca deveriam ser reveladas. Open Subtitles بصرف النظر عن الدمار النفسي للشعب فإن هذه المحاكمة ستكشف الكثير من الأمور التي لابد أن تبقى في الظلام
    Se é uma lei, será sempre verdadeira em todos os tempos e lugares Independentemente das circunstâncias. TED اذا كانت قانونا في دائما حقيقية في كل اﻷوقات و اﻷماكن بصرف النظر عن الظروف
    Tirando o meu passado complicado cheio de homens que me mentiram. Open Subtitles بصرف النظر عن ماضي المعقد الكثير من الرجال كذبوا علي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد