Mais alguns centímetros e a bala tinha-a morto. Mas a sua recuperação vai ser rápida e total. | Open Subtitles | بضع أنشات فحسب كادت أن ترديها قتيلة، لكنها ستتعافى بصورة سريعة وكاملة. |
Olhem para ele a bater esta bola rápida. | Open Subtitles | انظر اليه.. لدغه بالكره بصورة سريعة جدا واوصلها للقاعدة |
Ultimamente o meu trabalho tem sido em colaboração com cartunistas internacionais, coisa de que gosto muito. Isso dá-me uma grande apreciação pelo poder que os cartunes têm em chegar á verdade, em chegar ao essencial de forma rápida e breve. | TED | ان رسمي مؤخراً .. جعلني أتعاون مع الرسامين الكاركاتورين العالميين وهذا شيء انا فرحةٌ به ولقد جعلني هذا أقدر بشدة قدرة الرسوم الكارتونية على قول الحقيقة بصورة سريعة وموجة |
Deixem-me apenas seguir isto rapidamente. | TED | ودعوني اعرض عليكم بصورة سريعة هذا الامر |
E isso porque vivemos num planeta que está rapidamente a urbanizar-se. | TED | وسبب ذلك منطقي .. وهو اننا نعيش على كوكب يتمدن بصورة سريعة جداً |
O nosso assassino teve acesso a drogas farmacêuticas fortes e sabia onde injectar na Alison para sedá-la rapidamente. | Open Subtitles | قاتلنا لديه أمكانية الوصول للأدوية الصيدلانية المصنفة ويعرف أين يحقن أليسون لتخديرها بصورة سريعة |
Ele vai pensar que estamos a ir muito depressa. | Open Subtitles | سوف يعتقد أننا نتقدم في علاقتنا بصورة سريعة |
Se conseguirmos pôr uma coisa a cerca de 150 milhões de graus, a agitação das partículas será tão rápida que cada vez que colidirem na configuração apropriada, acontecerá isso, e libertar-se-á energia. | TED | إذا أستطعت الوصول لدرجة حرارة مئوية تبلغ حوالي 150 مليون ، ستصبح الأمور صاخبة بصورة سريعة بحيث حينما يصطدمان كل مرة في السياق الصحيح، سيحدث هذا، وستنتج طاقة. |
BR: Depois de uma imersão rápida em azoto líquido, para obter um aspeto tostado perfeito, temos uma coisa que se parece, que sabe e que se comporta como verdadeiro atum. | TED | بين روشيه : وبعد ان نقوم بغمسها بصورة سريعة في نتروجين سائل للحصول على قوام مثالي يكون لدينا شيء يشبه و طعمة تماما كما النسخة الاصلية منه - التونا - |
Mas é, ao contrário dos carros que se desenvolveram tão rápida e ordeiramente, o sistema educativo é reconhecidamente uma herança do século XIX, de um modelo bismarckiano das escolas alemãs que foi adotado por reformadores Ingleses e frequentemente por missionários religiosos levado para os EUA como um instigador de coesão social e posteriormente para o Japão e Coreia do Sul | TED | ولكن التعليم ليس كصناعة السيارات والتي تتطور بصورة سريعة ومنظمة لان النظام التعليمي معروف انه نظام " وراثي " من القرن التاسع عشر منذ مدارس " البيميرسيان " في المانيا والذي تبناه الإصلاحيون الإنجليز، وفي الغالب من قبل مجموعات التبشير الديني الذي تم تنبيه في الولايات المتحدة الامريكية كقوة دافعة الى الالتحام الاجتماعي ثم في اليابان و اليابان وكوريا الجنوبية بينما يتطورون |
Que a taxa de desgaste do bloco está a subir tão rapidamente que Los Angeles estará vazia em dois anos. | Open Subtitles | أخبروا الناس بأن سرعة أنتهاء الحياة البشرية تقل بصورة سريعة جداً بحيث أن ولاية لوس أنجلوس ستنتهي في غضون سنتين من الآن |
E a inovação continua rapidamente. | TED | والابتكار في هذا يتطور بصورة سريعة |
são capazes de inspirar e outros não. Vou definir os termos muito rapidamente. | TED | دعوني أشرح هذا الأمر بصورة سريعة. |
As coisas começaram a evoluir muito rapidamente. | Open Subtitles | الأشياء بدأت فى التطور . بصورة سريعة |
O John e eu tirámos o dinheiro verdadeiro, e trocamo-lo o mais rapidamente possível. | Open Subtitles | أنا و"جوني" أخرجنا المال الحقيقي وقمنا بعملية التبديل بصورة سريعة في الشاحنة |
Ele era o único tipo que sabia onde eu poderia obter dinheiro, rapidamente. | Open Subtitles | وقابلت رجلاً يمكنه جلب نقود بصورة سريعة |
Pois, eles dispararam muito depressa. | Open Subtitles | نعم ، هما قاما بإطلاق النار بصورة سريعة جداً |
Bem, aconteceu tudo muito depressa. | Open Subtitles | حسنا .. لقد تم الامر بصورة سريعة أعني.. |