E às calças apertadas, que não o deixaram estéril. | Open Subtitles | ولسرواله الضيق والذي بطريقة ما لم يجعله عقيماً |
Bem, que alguém pensasse que não tinha orgulho nele ou no sacrifício que ele e muitos outros fizeram nesta guerra. | Open Subtitles | حسنا، أني بطريقة ما لم أكن فخورة به أو بالتضحية التي قدمها هو وعديدٌ آخرون في هذه الحرب |
Mas, de certa forma, isso não incluía a ideia de as meninas serem diferentes. Na mente dele, | TED | لكن بطريقة ما لم يتطرق إلى فكرة اختلاف الفتيات في هذا المعتقَد. |
Bem, ainda não pensei muito a respeito... mas de alguma maneira, ainda não me ocorreu o que fazer. | Open Subtitles | حسنا، علي إعطاء الكثير من التفكير الجيد في هذا لكني بطريقة ما لم أتوصل إلى مفهوم معين حتى الآن |
não tinha provas, mas, não sei porquê, eu não confiava muito nele. | Open Subtitles | لم يكن لدى أى برهان لكن بطريقة ما, لم أثق به كلية |
Tinha sempre uma história. Ela nunca lhe dizia que não. | Open Subtitles | أعني أن الرجل كان مفلساً دائماً,و دائماً لدية قصة بطريقة ما,لم تستطع أبداً أن ترفض طلباتة |
Isso quer dizer que, de algum modo, eles não nos conseguiram impedir. | Open Subtitles | و هذا يعني أنهم بطريقة ما لم يمنعونا من الزواج |
Ela disse-o decididamente como se fosse um insulto, mas, por alguma razão, não conseguia tirar aquela ideia da minha cabeça. | Open Subtitles | لقد عنتها بالتأكيد من باب السخرية لكن بطريقة ما لم أستطع إخراج الفكرة من رأسي |
Embora... não parecesse ser tão alto há quarenta anos. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما لم تبدو بهذا الارتفاع منذ اربعين عاما |
O mais velho tem acesso aos adolescentes, mas de alguma forma ele não se evidencia. | Open Subtitles | الشخص الأكبر كان يمكنه ان يصل للمراهقين لكن بطريقة ما لم يكن بارزا |
não facturaram nada naquele dia, mas, de alguma forma, pouco importava. | Open Subtitles | لم يكن لديهم شيء ذلك اليوم ولكن بطريقة ما لم يكن الأمر مهماً |
Que, por acaso, não foi roubada, como os outros objectos reais. | Open Subtitles | التي بطريقة ما لم تسرق , على خلاف حلقات الخنصر الملكية |
Eu podia ter telefonado, mas não me parece que fosse ter o mesmo impacto. | Open Subtitles | كنت سأتصّل ولكن بطريقة ما لم أتمكن من ذلك هذا سيترك نفس الأثر |
Estás a dizer que o Jacoby matou a Marissa, mas ele não é responsável por isso. | Open Subtitles | إذاً, انت تقول أن جاكوبي قتل ماريسا, لكن بطريقة ما, لم يكن مسؤولاً عنها. |
Mas parece que não me ouves, quando eu digo que estou aqui sempre. | Open Subtitles | بطريقة ما لم تسمعيني عندما قلت اني متواجد على مدار اليوم من اجلك |
No entanto, de alguma forma não imagino para o que isto tudo possa vir a ser usado. | Open Subtitles | بطريقة ما لم أتخيل أن هذا هو التدريب الذي تحاول تحقيقه |
Por alguma razão não tive nenhumas saudades tuas. | Open Subtitles | إنّي بطريقة ما لم أفتقدك البتّة. |
Pessoas que não nos conhecem, que não têm os nossos valores, que nunca foram ensinados pelas suas mães e pais que o casamento não é só a base da família, mas da nação também. | Open Subtitles | "لا يمكنك ان تفعل شيئا بواسطة اعلام نيويورك اناس لا يعرفوننا ولا يشاركونا قيمنا من بطريقة ما لم يعتقدوا ابدا من امهاتهم وابائهم |
Por isso, de certa forma, não fiquei surpreendido ao vê-lo. | Open Subtitles | بطريقة ما لم أكن مندهشاً لرؤيته ! |
Sim, não apanhou o Javadi e a Carrie. | Open Subtitles | أجل، بطريقة ما لم ترصد (كاري) و(جفادي) |