Temos de identificar os reféns e contactar com as famílias. | Open Subtitles | حسناً, علينا تحديد هويات الرهائن والاتصال بعائلاتهم |
Temos de contactar as famílias dos miúdos e descobrir em qual desapareceu o pai. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو ربط هؤلاء الأطفال بعائلاتهم ونكتشف أي عائلة لديها والد مفقود |
Não estou interessado no quadro. Estou interessado nas suas famílias. | Open Subtitles | أنا غير مهتم بأعضاء المجلس أنا مهتم بعائلاتهم |
E aqueles que estiverem do seu lado, que trouxerem a vergonha às suas famílias, também serão destruídos. | Open Subtitles | أولئكَ الواقفين بجانبهم ، الـّذين يلحقون العار بعائلاتهم ، يجب أنّ يدمروا أيضاً. |
As crianças mais pequenas, ficam ainda uma semana no Campo... antes de se reunirem com as suas famílias. | Open Subtitles | الأطفال الأصغر من 12 سيبقون هنا لأسبوع أخر قبل أن يلتحقوا بعائلاتهم |
Diz aos homens que estamos a cuidar das famílias, da melhor forma possível. | Open Subtitles | سنقوم بالإعتناء بعائلاتهم بأقصى مايمكننا |
Bons homens com famílias são despedidos diariamente. Não seja um deles. | Open Subtitles | يُطرد يوميًا رجال بعائلاتهم ولا تكن واحد منهم |
Só porque os prisioneiros não podem estar com as famílias, durante as festividades, ou receber presentes, ou ter um grande jantar de Natal, não significa que não possam ter espírito natalício. | Open Subtitles | عجزُ السجناء عن الاجتماع بعائلاتهم في الأعياد أو الحصول على هدايا أو تناول عشاء عيد الميلاد لا يعني ألا يشعروا بروح عيد الميلاد |
Se se meterem contigo e te baterem, vais até casa deles, à noite, e incendeias-lhes as casas, com as famílias lá dentro. | Open Subtitles | لو أخذوها منك وضربوك، اذهب لمنازلهم ليلاً، واحرقهم بعائلاتهم داخلهم ... ما أسوأ ما قد يفعلون؟ |
Penso nas famílias delas. | Open Subtitles | ...أفكّر بعائلاتهم |