Decidimos, Após muita discussão, que íamos tentar a inseminação artificial. | Open Subtitles | قررنا ، بعد الكثير من المناقشات بأننا نحاول بالتلقيح الصناعي |
Após muita reflexão, percebi que a chave era descobrir a história no vídeo. | Open Subtitles | بعد الكثير من التفكير، أدركتُ أنّ المُفتاح لحلّ هذا هُو معرفة القصّة على القرص الرقمي. |
Depois de tanto ódio e ameaças, agora oferece a paz. | Open Subtitles | بعد الكثير من الكراهية و التهديدات ! و الآن هو يعرض السلام |
Depois de tanto sofrer, porque acreditariam que um pedaço de papel vai mudar o mundo? | Open Subtitles | بعد الكثير من المعاناة، لماذا أي شخص يعتقد أن... وضع بصماتهم على قطعة من الورق، ستغيرالعالم. |
depois de muita pesquisa detalhada, surgiram réplicas quase exatas. | Open Subtitles | بعد الكثير من الأبحاث حصلنا على استنساخ مطابق تماما |
depois de muita deliberação, chegamos à conclusão de que a tartaruga é o animal ideal. | Open Subtitles | بعد الكثير من النقاش قررنا أن السلحفاة الحيوان الأليف المثالي |
depois de muito considerar, Rato decidiu aceitar o desafio. | Open Subtitles | بعد الكثير من المداولات "الجرذ" قرر قبول التحدي |
Após muita ponderação e à luz dos acontecimentos, foi decidido por uma maioria de três juízes sob a minha autoridade que você, Elisha Amsalem, tem de conceder a esta mulher o divórcio. | Open Subtitles | بعد الكثير من التدقيق وبضوء المعطيات فقد قُرِرَ بغالبية ثلاثة قضاة تحت سلطتي بأنك إليشع مسلم يجبُ أن |
Foi decidido, Após muita discussão, que o melhor seria entrar à força. | Open Subtitles | و في النهاية قرروا، بعد الكثير من المُباحثات" "أن أفضل شيء، أن يظهروا للجميع" |
Alguns casos são mais complexos do que outros, mas... Após muita ponderação, lamentamos informá-la, Frau Altmann, que a Comissão decidiu que as cinco pinturas de Klimt expostas na Belvedere vão ali permanecer. | Open Subtitles | بعض القضايا معقدة من مثيلتها ولكن بعد الكثير من المداولات يؤسفنا إبلاغكم سيّدة (ألتمان) قررت أن الخمس لوحات لـ(كلمنت)... المعلقة بمتحف (بلفيدير) ستبقى كما هي |
Depois de tanto tempo separados, eu finalmente me senti completa. | Open Subtitles | بعد الكثير من الفُرقة ... أنا لقد شعرت أخيراً بالتكامل |
Parece-me, depois de muita reflexão, que a forma como tenho de trabalhar agora, para poder continuar a escrever, é que tenho de criar uma estrutura psicológica protetora.. | TED | ولذا، يبدو الأمر لي، بعد الكثير من التفكير، أن الطريقة التي يجب أن أعمل بها حالياً، من أجل مواصلة الكتابة، هي أنني يجب أن أبني نوع من الحماية النفسية، صحيح؟ |
depois de muita deliberação, decidimos que esta matéria é muito importante para ser decidida aqui sem a consultoria e orientação da Cúria em Roma. | Open Subtitles | بعد الكثير من التشاور قررنا أن هذه المسألة شديدة الأهمية ولا يمكن البث بشأنها هنا ، من دون استشارة الإدارة البابوية في روما |
Mas depois de muita discussão, a rígida hierarquia da Igreja insistiu que tudo o que Roma ensinava sobre a doutrina Cristã deveria ser estritamente seguido. | Open Subtitles | ولكن بعد الكثير من الجدل، الهيئة الكهنوتية للكنيسة أصرت بحزم أنه مهما الذي كان قد صرحت به روما فيما يخص العقيدة المسيحية لابد أن يكون صائبًا ولا يمكن أبدًا تغييره |
depois de muito refletir, decidi... que não executaremos o prisioneiro. | Open Subtitles | بعد الكثير من المداولات ، قررتُ أننا لن نعدم السجين ماذا؟ |
Esta é uma foto, não é uma interpretação. A coluna que obtivemos, depois de muito trabalho, acabou por se parecer muito com a coluna que tínhamos concebido no computador. | TED | وهذه صورة الآن، وليست بتقديم، والعمود الذي انتهينا به هنا بعد الكثير من العمل، يبدو بشكل ملحوظ مثل الذي صممناه بالحاسوب. |