ويكيبيديا

    "بعد كل ما حدث" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Depois de tudo o que aconteceu
        
    • depois de tudo que aconteceu
        
    • Depois de tudo o que se passou
        
    • Depois do que aconteceu
        
    Como podes dizer isso Depois de tudo o que aconteceu entre nós? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    Só acho que Depois de tudo o que aconteceu, ou não aconteceu, eu devia de encontrar uma forma de o tornar especial. Open Subtitles رأيت فقط أن بعد كل ما حدث أو لم يحدث يجب أن أجد طريقة لأجعله مميزاً
    Depois de tudo o que aconteceu recentemente, nem sequer temos a certeza que isto esteja a trabalhar normalmente. Open Subtitles بعد كل ما حدث مؤخراً لايمكن أن نكون متأكدين أن هذا الشىء يعمل بشكل صحيح بعد الأن
    Acha mesmo que vou cobrar depois de tudo que aconteceu? Open Subtitles هل تظن بأني سأحاسبك بعد كل ما حدث ؟
    Quero dizer, Depois de tudo o que se passou, precisamos. Open Subtitles أعني بعد كل ما حدث نحن نحتاج ذلك
    Não podes estar tão calmo, Depois do que aconteceu. Open Subtitles لا يمكنك أن تكون حقاً هادئاً بعد كل ما حدث
    Ela disse que é uma sortuda por eu não tê-la abandonado Depois de tudo o que aconteceu. Open Subtitles تقول بها أنها محظوظة لـأني لـم أهجرها، بعد كل ما حدث.
    Tinha de falar com alguém Depois de tudo o que aconteceu. Open Subtitles كان علي التحدث الى شخص ما بعد كل ما حدث
    Sinceramente, Depois de tudo o que aconteceu nos últimos meses, apetecia-me ter umas férias. Open Subtitles صدقا , بعد كل ما حدث بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة
    Sinceramente, Depois de tudo o que aconteceu nos últimos meses, apetecia-me ter umas férias. Open Subtitles صدقا , بعد كل ما حدث بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة
    Depois de tudo o que aconteceu, as bombas e tudo, não tenho a certeza se alinho nessa coisa de salvar a humanidade. Open Subtitles كنت أعرف بعد كل ما حدث: مع الأسلحة النووية وجميع لست متأكدا من ذلك أنا أسفل مع كله شيء وإنقاذ البشرية.
    Talvez ela tenha que dizer ela mesma que é política porque é muito doloroso admitir que ela ainda o ama Depois de tudo o que aconteceu. Open Subtitles ربما كانت تخبر نفسها إنها بشأن السياسة لأنه من الصعب جدًا إعترافها بكونها لازالت تحبه بعد كل ما حدث
    Pode ser drástico, mas, Depois de tudo o que aconteceu, temos de pensar nas nossas prioridades para decidirmos o que fazer com a Nelson e Murdock. Open Subtitles قد يكون حاد، ولكن بعد كل ما حدث للتو، نحن بحاجة للتفكير في أولوياتنا. لاتخاذ قرار بشأن كيفية المضي قدما مع نيلسون وموردوك.
    Depois de tudo o que aconteceu, ficar sozinho é um pouco solitário. Open Subtitles بعد كل ما حدث وجودي وحيدًا جعلني أشعر بالوحدة قليلًا، لذا...
    Depois de tudo o que aconteceu, como espera que acredite em si? Open Subtitles بعد كل ما حدث كيف تتوقعين أن أصدقكِ؟
    Acha mesmo que vou cobrar depois de tudo que aconteceu? Open Subtitles هل تظن بأني سأحاسبك بعد كل ما حدث ؟
    Não esperava ver-te por aqui, depois de tudo que aconteceu. Open Subtitles لم أتوقع رؤيتك في الأرجاء بعد الآن بعد كل ما حدث
    Porque, mesmo depois de tudo que aconteceu, eu não abriria mão de um minuto do tempo que passamos juntos. Open Subtitles لأن بعد كل ما حدث... أنا لن أنسى ما قضيته معها كل دقيقة في وقت زواجنا.
    Depois de tudo o que se passou, não pode ser um choque. Open Subtitles بعد كل ما حدث لا يمكن أن يشكل ذلكَ صدمة
    Depois de tudo o que se passou, não vou correr nenhum risco com o meu filho ou contigo. Open Subtitles بعد كل ما حدث لن اجازف بابني او بك
    Depois do que aconteceu com o teu chefe de alcateia no Mississippi, não te culpo, porra. Open Subtitles أعني، بعد كل ما حدث مع قائد زمرتك في الميسيسيبي. مؤكدا، لا ألومك.
    Depois do que aconteceu da última vez que fomos à superfície, temos de escolher as nossas batalhas. Open Subtitles بعد كل ما حدث في المرة الأخيرة علينا أن نتوارى، علينا أن نختار معاركنا ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد